1 Tessalonicenses 5
Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs NVT
1 Bega nak beuna xmen Cristo, leꞌa cuent ten bega leꞌa naꞌ lá nkiꞌin ukeꞌa ná pol yoo be ta ndee wa.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Leꞌa bega uniꞌíka leꞌa gal wizh ilen Jesús wa, leꞌa xa wa ilen dub gor ni lá ndanbeꞌe bega, cuent nlaꞌ dub waꞌan ta lid dub men gor teꞌal.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Leꞌa zha na gab be men: “Itea taꞌa xe nak no naꞌan xtaꞌan yasea beuna”, leꞌa gor weꞌe uxax ilen dub gealkweaꞌ siꞌil tsoꞌo bexa wa, lakta uxax nlen dub gealkweaꞌ gor yamer gap dub xagots xin na. Leꞌa be men wa lá yoo gan uxoꞌon ndoꞌ gealkweaꞌ wa.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Ná leꞌa bega nak beuna xmen Cristo naꞌanpa nde sa ukaw ndontsa naꞌanpa yanseana bega gal zha wa, lak ndanseana dub men gor nlen dub waꞌan ta lid na.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Leꞌa itea bego nde tezhea ndoꞌ xeꞌa ten Dios. Leꞌa beuna naꞌanpa nde sa ukaw.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Ta weꞌe leꞌa beuna lá gak lak nak dub men lá iniꞌí xtaꞌan ncho. Leꞌa beuna ndi nsabndoꞌ kwenaꞌ no list kwe beuna.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Leꞌa bexa na ndadgats wa, gor teꞌal ndadgats. No bexa na ndun gealgu wa, gor teꞌal ndun gealgu.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Ná leꞌa beuna nde ndoꞌ xeꞌa ten Dios, ta weꞌe list kwe beuna. Leꞌa beuna ngeꞌ ladna Dios no ndankea beuna xa. Leꞌa ta wa gakno beuna lak ndakno dub giꞌib ntsaw ladoꞌo soldad. No ngeꞌ ladna beuna usaꞌa Dios gealnaban ndoꞌ beuna, lakta ngeꞌ ladna dub soldad xo giꞌib nsob gek na.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Leꞌa Dios naꞌanpa mti beuna ta na utsaksi Dios beuna, leꞌa xa ndi mti beuna ndontsa gap beuna gealnaban, ta nsaꞌa Jesucristo Xwan beuna.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Leꞌa Jesús ngut sakndoꞌ beuna ndontsa junt yoono beuna xa wa, guniꞌi tal ngut beuna natal bi ndenban beuna zha ilen xa.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Ta weꞌe btenxeꞌa bega be ltsaꞌa bega lakka nchasea ndun bega, ndontsa lá gach ladna bexa, ndi mas yankea bexa Dios.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Bega nak beuna xmen Cristo, leꞌa besa nab ndoꞌ bega utsin gok bega ndoꞌ bexa ndun tiꞌin ten Dios lat bega, bexa leꞌa nchansu bega nak xmen Cristo no ntenxeꞌa bexa bega.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Gop bega mod ndoꞌ bexa wa, no bkweaꞌ ladna bega bexa, leꞌa bexa wa bexa ndun tiꞌin ten Dios. No ni lá kuyo bega.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 No ndab besa ndoꞌ bega utenxeꞌa bega bexa lá kaꞌab gun tiꞌin, no bluꞌuzh bega bexa nzheb, no gokno bega bexa ngi bi lá ndangea ladna Dios, no bxik bega ndoꞌ itea be men.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 No blaꞌach bega naꞌanpa no bega ugap gunno tal ton ugap ndanno bega. Ndi sbeꞌen utsin bin bega ndoꞌ be ltsaꞌa bega no ndoꞌ itea be men.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Bten ladna bega idub tiemp.
16 Estejam sempre alegres.
17 No gab geꞌal bidiꞌizhno bega Dios.
17 Nunca deixem de orar.
18 No ndoꞌ itea be taꞌa itid bega bsaꞌa bega xno ndoꞌ Dios, lak nlad Dios gun bega nak xmen Cristo Jesús.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Lá uka bega gun Espíritu ten Dios ta nlad na.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Naꞌanpa uxelad bega ta ndab bexa ndadiꞌizh sakndoꞌ Dios.
20 Não desprezem as profecias,
21 Ndi blaꞌach bega naga leꞌa nak ta ndab bexa wa. Leꞌa itea ta na leꞌa nak wa, blaꞌach bega ta wa.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Parea lá ulaꞌach bega be ta lid leꞌa nak.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Leꞌa Dios xa ndun wen ncho ladna be men wa leꞌaka utsambiꞌi ladoꞌo bega. No utsambiꞌi xa idub bega ndoꞌ iteanak be ta ugap, gal zha ilen Jesucristo Xwan beuna.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Leꞌa Dios sunka be ta ndee, leꞌa xa leꞌa mti bega no ndunka xa ta ndab xa.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Bego nak beuna xmen Cristo, unab bega ndoꞌ Dios gakno xa besa.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Unidiꞌizh bega ndoꞌ itea be xmen Jesús sa baꞌ sakndoꞌ besa, ta na nluu leꞌa bega nkweaꞌ ladna bexa.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Leꞌa naꞌ gáp ndoꞌ bega goꞌol bega git ndee ndoꞌ iteanak be xmen Jesús sa baꞌ, leꞌa ta wa ta nlad Dios gun bega.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Nat naꞌab naꞌ ndoꞌ Jesucristo Xwan beuna mas uzheꞌeb utsin gunno xa bega. Lika gak‑a.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.