1 Tessalonicenses 5
Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs NVI
1 Bega nak beuna xmen Cristo, leꞌa cuent ten bega leꞌa naꞌ lá nkiꞌin ukeꞌa ná pol yoo be ta ndee wa.
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 Leꞌa bega uniꞌíka leꞌa gal wizh ilen Jesús wa, leꞌa xa wa ilen dub gor ni lá ndanbeꞌe bega, cuent nlaꞌ dub waꞌan ta lid dub men gor teꞌal.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 Leꞌa zha na gab be men: “Itea taꞌa xe nak no naꞌan xtaꞌan yasea beuna”, leꞌa gor weꞌe uxax ilen dub gealkweaꞌ siꞌil tsoꞌo bexa wa, lakta uxax nlen dub gealkweaꞌ gor yamer gap dub xagots xin na. Leꞌa be men wa lá yoo gan uxoꞌon ndoꞌ gealkweaꞌ wa.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Ná leꞌa bega nak beuna xmen Cristo naꞌanpa nde sa ukaw ndontsa naꞌanpa yanseana bega gal zha wa, lak ndanseana dub men gor nlen dub waꞌan ta lid na.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 Leꞌa itea bego nde tezhea ndoꞌ xeꞌa ten Dios. Leꞌa beuna naꞌanpa nde sa ukaw.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Ta weꞌe leꞌa beuna lá gak lak nak dub men lá iniꞌí xtaꞌan ncho. Leꞌa beuna ndi nsabndoꞌ kwenaꞌ no list kwe beuna.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 Leꞌa bexa na ndadgats wa, gor teꞌal ndadgats. No bexa na ndun gealgu wa, gor teꞌal ndun gealgu.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Ná leꞌa beuna nde ndoꞌ xeꞌa ten Dios, ta weꞌe list kwe beuna. Leꞌa beuna ngeꞌ ladna Dios no ndankea beuna xa. Leꞌa ta wa gakno beuna lak ndakno dub giꞌib ntsaw ladoꞌo soldad. No ngeꞌ ladna beuna usaꞌa Dios gealnaban ndoꞌ beuna, lakta ngeꞌ ladna dub soldad xo giꞌib nsob gek na.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 Leꞌa Dios naꞌanpa mti beuna ta na utsaksi Dios beuna, leꞌa xa ndi mti beuna ndontsa gap beuna gealnaban, ta nsaꞌa Jesucristo Xwan beuna.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Leꞌa Jesús ngut sakndoꞌ beuna ndontsa junt yoono beuna xa wa, guniꞌi tal ngut beuna natal bi ndenban beuna zha ilen xa.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Ta weꞌe btenxeꞌa bega be ltsaꞌa bega lakka nchasea ndun bega, ndontsa lá gach ladna bexa, ndi mas yankea bexa Dios.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Bega nak beuna xmen Cristo, leꞌa besa nab ndoꞌ bega utsin gok bega ndoꞌ bexa ndun tiꞌin ten Dios lat bega, bexa leꞌa nchansu bega nak xmen Cristo no ntenxeꞌa bexa bega.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 Gop bega mod ndoꞌ bexa wa, no bkweaꞌ ladna bega bexa, leꞌa bexa wa bexa ndun tiꞌin ten Dios. No ni lá kuyo bega.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 No ndab besa ndoꞌ bega utenxeꞌa bega bexa lá kaꞌab gun tiꞌin, no bluꞌuzh bega bexa nzheb, no gokno bega bexa ngi bi lá ndangea ladna Dios, no bxik bega ndoꞌ itea be men.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 No blaꞌach bega naꞌanpa no bega ugap gunno tal ton ugap ndanno bega. Ndi sbeꞌen utsin bin bega ndoꞌ be ltsaꞌa bega no ndoꞌ itea be men.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Bten ladna bega idub tiemp.
16 Alegrem-se sempre.
17 No gab geꞌal bidiꞌizhno bega Dios.
17 Orem continuamente.
18 No ndoꞌ itea be taꞌa itid bega bsaꞌa bega xno ndoꞌ Dios, lak nlad Dios gun bega nak xmen Cristo Jesús.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Lá uka bega gun Espíritu ten Dios ta nlad na.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Naꞌanpa uxelad bega ta ndab bexa ndadiꞌizh sakndoꞌ Dios.
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 Ndi blaꞌach bega naga leꞌa nak ta ndab bexa wa. Leꞌa itea ta na leꞌa nak wa, blaꞌach bega ta wa.
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 Parea lá ulaꞌach bega be ta lid leꞌa nak.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 Leꞌa Dios xa ndun wen ncho ladna be men wa leꞌaka utsambiꞌi ladoꞌo bega. No utsambiꞌi xa idub bega ndoꞌ iteanak be ta ugap, gal zha ilen Jesucristo Xwan beuna.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Leꞌa Dios sunka be ta ndee, leꞌa xa leꞌa mti bega no ndunka xa ta ndab xa.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Bego nak beuna xmen Cristo, unab bega ndoꞌ Dios gakno xa besa.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Unidiꞌizh bega ndoꞌ itea be xmen Jesús sa baꞌ sakndoꞌ besa, ta na nluu leꞌa bega nkweaꞌ ladna bexa.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Leꞌa naꞌ gáp ndoꞌ bega goꞌol bega git ndee ndoꞌ iteanak be xmen Jesús sa baꞌ, leꞌa ta wa ta nlad Dios gun bega.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Nat naꞌab naꞌ ndoꞌ Jesucristo Xwan beuna mas uzheꞌeb utsin gunno xa bega. Lika gak‑a.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.