1 Tessalonicenses 5
Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs NAA
1 Bega nak beuna xmen Cristo, leꞌa cuent ten bega leꞌa naꞌ lá nkiꞌin ukeꞌa ná pol yoo be ta ndee wa.
1 Irmãos, no que se refere aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu lhes escreva.
2 Leꞌa bega uniꞌíka leꞌa gal wizh ilen Jesús wa, leꞌa xa wa ilen dub gor ni lá ndanbeꞌe bega, cuent nlaꞌ dub waꞌan ta lid dub men gor teꞌal.
2 Porque vocês sabem perfeitamente que o Dia do Senhor vem como ladrão à noite.
3 Leꞌa zha na gab be men: “Itea taꞌa xe nak no naꞌan xtaꞌan yasea beuna”, leꞌa gor weꞌe uxax ilen dub gealkweaꞌ siꞌil tsoꞌo bexa wa, lakta uxax nlen dub gealkweaꞌ gor yamer gap dub xagots xin na. Leꞌa be men wa lá yoo gan uxoꞌon ndoꞌ gealkweaꞌ wa.
3 Quando andarem dizendo: “Paz e segurança”, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à mulher que está para dar à luz; e de modo nenhum escaparão.
4 Ná leꞌa bega nak beuna xmen Cristo naꞌanpa nde sa ukaw ndontsa naꞌanpa yanseana bega gal zha wa, lak ndanseana dub men gor nlen dub waꞌan ta lid na.
4 Mas vocês, irmãos, não estão em trevas, para que esse Dia os apanhe de surpresa como ladrão.
5 Leꞌa itea bego nde tezhea ndoꞌ xeꞌa ten Dios. Leꞌa beuna naꞌanpa nde sa ukaw.
5 Porque vocês todos são filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Ta weꞌe leꞌa beuna lá gak lak nak dub men lá iniꞌí xtaꞌan ncho. Leꞌa beuna ndi nsabndoꞌ kwenaꞌ no list kwe beuna.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Leꞌa bexa na ndadgats wa, gor teꞌal ndadgats. No bexa na ndun gealgu wa, gor teꞌal ndun gealgu.
7 Ora, os que dormem é de noite que dormem, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Ná leꞌa beuna nde ndoꞌ xeꞌa ten Dios, ta weꞌe list kwe beuna. Leꞌa beuna ngeꞌ ladna Dios no ndankea beuna xa. Leꞌa ta wa gakno beuna lak ndakno dub giꞌib ntsaw ladoꞌo soldad. No ngeꞌ ladna beuna usaꞌa Dios gealnaban ndoꞌ beuna, lakta ngeꞌ ladna dub soldad xo giꞌib nsob gek na.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação.
9 Leꞌa Dios naꞌanpa mti beuna ta na utsaksi Dios beuna, leꞌa xa ndi mti beuna ndontsa gap beuna gealnaban, ta nsaꞌa Jesucristo Xwan beuna.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Leꞌa Jesús ngut sakndoꞌ beuna ndontsa junt yoono beuna xa wa, guniꞌi tal ngut beuna natal bi ndenban beuna zha ilen xa.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Ta weꞌe btenxeꞌa bega be ltsaꞌa bega lakka nchasea ndun bega, ndontsa lá gach ladna bexa, ndi mas yankea bexa Dios.
11 Portanto, consolem uns aos outros e edifiquem-se mutuamente, como vocês têm feito até agora.
12 Bega nak beuna xmen Cristo, leꞌa besa nab ndoꞌ bega utsin gok bega ndoꞌ bexa ndun tiꞌin ten Dios lat bega, bexa leꞌa nchansu bega nak xmen Cristo no ntenxeꞌa bexa bega.
12 Irmãos, pedimos que vocês tenham em grande apreço os que trabalham entre vocês, que os presidem no Senhor e os admoestam.
13 Gop bega mod ndoꞌ bexa wa, no bkweaꞌ ladna bega bexa, leꞌa bexa wa bexa ndun tiꞌin ten Dios. No ni lá kuyo bega.
13 Tenham essas pessoas em máxima consideração, com amor, por causa do trabalho que realizam. Vivam em paz uns com os outros.
14 No ndab besa ndoꞌ bega utenxeꞌa bega bexa lá kaꞌab gun tiꞌin, no bluꞌuzh bega bexa nzheb, no gokno bega bexa ngi bi lá ndangea ladna Dios, no bxik bega ndoꞌ itea be men.
14 Também exortamos vocês, irmãos, a que admoestem os que vivem de forma desordenada, consolem os desanimados, amparem os fracos e sejam pacientes com todos.
15 No blaꞌach bega naꞌanpa no bega ugap gunno tal ton ugap ndanno bega. Ndi sbeꞌen utsin bin bega ndoꞌ be ltsaꞌa bega no ndoꞌ itea be men.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua aos outros mal por mal; pelo contrário, procurem sempre o bem uns dos outros e o bem de todos.
16 Bten ladna bega idub tiemp.
16 Estejam sempre alegres.
17 No gab geꞌal bidiꞌizhno bega Dios.
17 Orem sem cessar.
18 No ndoꞌ itea be taꞌa itid bega bsaꞌa bega xno ndoꞌ Dios, lak nlad Dios gun bega nak xmen Cristo Jesús.
18 Em tudo, deem graças, porque esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Lá uka bega gun Espíritu ten Dios ta nlad na.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Naꞌanpa uxelad bega ta ndab bexa ndadiꞌizh sakndoꞌ Dios.
20 Não desprezem as profecias.
21 Ndi blaꞌach bega naga leꞌa nak ta ndab bexa wa. Leꞌa itea ta na leꞌa nak wa, blaꞌach bega ta wa.
21 Examinem todas as coisas, retenham o que é bom.
22 Parea lá ulaꞌach bega be ta lid leꞌa nak.
22 Abstenham-se de toda forma de mal.
23 Leꞌa Dios xa ndun wen ncho ladna be men wa leꞌaka utsambiꞌi ladoꞌo bega. No utsambiꞌi xa idub bega ndoꞌ iteanak be ta ugap, gal zha ilen Jesucristo Xwan beuna.
23 O mesmo Deus da paz os santifique em tudo. E que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Leꞌa Dios sunka be ta ndee, leꞌa xa leꞌa mti bega no ndunka xa ta ndab xa.
24 Fiel é aquele que os chama, o qual também o fará.
25 Bego nak beuna xmen Cristo, unab bega ndoꞌ Dios gakno xa besa.
25 Irmãos, orem também por nós.
26 Unidiꞌizh bega ndoꞌ itea be xmen Jesús sa baꞌ sakndoꞌ besa, ta na nluu leꞌa bega nkweaꞌ ladna bexa.
26 Saúdem todos os irmãos com um beijo santo.
27 Leꞌa naꞌ gáp ndoꞌ bega goꞌol bega git ndee ndoꞌ iteanak be xmen Jesús sa baꞌ, leꞌa ta wa ta nlad Dios gun bega.
27 Peço, com insistência, em nome do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Nat naꞌab naꞌ ndoꞌ Jesucristo Xwan beuna mas uzheꞌeb utsin gunno xa bega. Lika gak‑a.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.