1 Timóteo 4

Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Parea leꞌa Espíritu ten Dios uyaꞌal ndab leꞌa be wizh lult wa ncho bexa ulaꞌa ta na ngeꞌ ladna bexa Dios. Ndi ulaꞌach bexa ta gudiꞌizh be mbi bxin ukwiꞌin, cha isankea bexa tsoꞌo be ta wa.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Leꞌa bexa wa gungea ladna ta nluu bexa ukwiꞌin, bexa na ndab nluu gealngea parea gealkwiꞌin‑a, gast ni lá ndo ladna bexa no be ta ugap ndun bexa wa.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 Leꞌa bexa ukwiꞌin wa uka uchilyaꞌa be men, no gab bexa ncho be taꞌa lá nsabndoꞌ gaw be men. Parea leꞌa Dios mbindeꞌe be ta wa ndontsa usaꞌa beuna xno ndoꞌ Dios, cha gaw beuna‑yá, beuna nak be xmen xa, no nchandoꞌ beuna gealngea ten xa.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 Leꞌa itea be taꞌa mbindeꞌe Dios sbeꞌen ta wen, syoꞌo gan gaw beuna‑yá tal leꞌa beuna usaꞌa xno ndoꞌ Dios.
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 Leꞌa beuna syoꞌoka gan gaw‑a, ta na li ndab diꞌizh ten Dios no ta na nsaꞌa beuna xno ndoꞌ Dios.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 Tal leꞌa lu nluu be ta ndee ndoꞌ be xmen Cristo sa baꞌ, leꞌaka ndun lu tiꞌin ten Jesucristo. Leꞌa be diꞌizh ten Dios ta ndangea ladna beuna wa, no gealngea ten Dios ta nxobgek lu ndoꞌ na wa ndun gan mas juert gak lu.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Lá ulaꞌach lu be cuent gizhliyo, be ta naꞌan xtiꞌin, ndi mas ulo gan gun lu ta nsak ladna Dios.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Leꞌa bexa ndun ejercicio, leꞌa ta wa ndaknoka bexa. Parea leꞌa ta na ndun beuna ta nsak ladna Dios, leꞌa ta wa ndun wen yoo beuna tiemp nat no tiemp tiꞌi ilen.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 Leꞌa ta ndee wa ta ugeaka, nsabndoꞌ itea be men gungea ladna‑yá.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 Ta weꞌe ngo beuna gan ndun beuna tiꞌin ten Dios, geal leꞌa beuna ngeꞌ ladna Dios nban, xa na ngoꞌo be men ndoꞌ be ke ten bexa, bexa na ndangea ladna Dios.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Leꞌa be ta ndee wa nsabndoꞌ uluu lu no inibeꞌe lu ndoꞌ bexa.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 Maska ben lu leꞌa bexa nsabndoꞌ gap mod ndoꞌ lu. Ta weꞌe nsabndoꞌ utsin gudiꞌizh lu, no utsin gak lu, no ikweaꞌ ladna lu bexa, no gun lu lak nlad Espíritu ten Dios, no igeꞌ ladna lu Cristo, no umbiꞌi gak ladoꞌo lu. Tal leꞌa lu li gun, leꞌa bexa iniꞌí xteꞌe nsabndoꞌ gun bexa.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Nat zha biseata gal naꞌ sa baꞌ, biꞌilta diꞌizh ten Dios ndoꞌ bexa, no btenxeꞌata bexa, no bluuta bexa.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 No mas bintiꞌin ta ndák lu, ta msaꞌa Dios ndoꞌ lu gor na mxoꞌob bexa nchansu be men wa yaꞌa na gek lu, cha mbidiꞌizh bexa sakndoꞌ Dios cuent ten lu.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Bin be ta ndee no dub ndoꞌtsa li bin, ndontsa iniꞌí be men leꞌa lu mas nsayák ndun lak nlad Dios.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Uzhebpa blaꞌach xtaꞌan ndun lu no xtaꞌan nluꞌu lu bexa. Tal lu dubtsa li gun, leꞌa lu gap gealnaban ndoꞌ Dios no bexa na isakyoꞌón ta ndadiꞌizh lu baꞌ wa.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.