1 Timóteo 1

Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Leꞌa naꞌ ndee Pabl, xa na ndun tiꞌin ten Jesucristo lak unibeꞌe Dios, xa na ngoꞌo beuna ndoꞌ be ke ten beuna, no lak unibeꞌe Jesucristo Xwan beuna, xa na ngeꞌ ladna beuna.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por ordem de Deus, o nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 Nkeꞌa naꞌ git ndee ndoꞌ lu Timoteo, leꞌa lu nak cuent xiꞌín naꞌ ta na ngeꞌ ladna lu Cristo wa. Naꞌab naꞌ ndoꞌ Tad Dios no ndoꞌ Jesucristo Xwan beuna mas uzheꞌeb utsin gak bexa ndoꞌ lu, no mas ikweaꞌ ladna bexa lu, no gun bexa wen yoo ladna lu.
2 escrevo a você, Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que a
3 Lak unaꞌab naꞌ ndoꞌ lu zha na yamer gaa naꞌ Macedonia, byaꞌan gezh Éfeso baꞌ ndontsa inibeꞌe lu ndoꞌ be men naꞌanpa uluꞌu bexa be ta naꞌanpa gealngea.
3 Peço que você continue na cidade de Éfeso, como já pedi quando estava indo para a província da Macedônia. Existem aí nessa cidade alguns que estão ensinando doutrinas falsas, e você precisa fazer com que eles parem com isso.
4 No ni lá ukenchaꞌ bexa be cuent naꞌan xtiꞌin, cuent ten kwaꞌadpa be usan gox polta. Leꞌa be ta wa ndun nbeyotoꞌotsa bexa, naꞌanpa gakno‑yá mas igeꞌ ladna bexa Dios.
4 Diga a essa gente que deixe de lado as lendas e as longas listas de nomes de antepassados , pois essas coisas só produzem discussões. Elas não têm nada a ver com o plano de Deus, que é conhecido somente por meio da fé.
5 Li nibeꞌe naꞌ ndoꞌ lu ndontsa ta ugeaka ikweaꞌ ladna bexa be ltsaꞌa bexa. Li syoꞌo gan gun bexa tal leꞌa ladoꞌo bexa umbiꞌi nak, no tal leꞌa bexa lá ndap ke ndoꞌ Dios, no tal igeꞌka ladna bexa Jesús.
5 Essa ordem está sendo dada a fim de que amemos uns aos outros com um amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé verdadeira.
6 Parea ncho bexa mlaꞌa be ta wa, cha ndi ndeyotoꞌo bexa be ta naꞌan xtiꞌin.
6 Alguns abandonaram essas coisas e se perderam em discussões inúteis.
7 Leꞌa bexa wa nlad gak mech ten ley ten Dios, ndab bexa leꞌa ta nluu bexa ta ugeaka, parea leꞌa bexa ni lá nyakbeꞌena xtaꞌan ndadiꞌizh bexa.
7 Eles querem ser mestres da Lei de Deus, mas não entendem nem o que eles mesmos dizem, nem aquilo que falam com tanta certeza.
8 Leꞌa beuna uniꞌíka leꞌa ley ten Dios ta wenka, tal leꞌa beuna guntiꞌin‑a lak nsabndoꞌ‑yá.
8 Sabemos que a lei de Deus é boa, se for usada como se deve.
9 Leꞌa ley wa naꞌanpa nibeꞌe ndoꞌ bexa ndun ta wen. Leꞌa‑yá ndi nibeꞌe ndoꞌ bexa ugap nak, bexa na lá nxobgek ndoꞌ Dios, bexa ugap ndun, bexa ndap ke ndoꞌ Dios, bexa lá ndap mod ndoꞌ Dios, bexa nisi Dios, bexa ndut leꞌaka xus na no leꞌaka xnaꞌa na, bexa ndut stubga men,
9 Devemos lembrar, é claro, que as leis são feitas não para as pessoas corretas, mas para os marginais e os criminosos, os ateus e os que praticam o mal e para os que não respeitam a Deus nem a religião. São feitas também para os que matam os seus pais e para outros assassinos.
10 no bexa ngal stub xa naꞌanpa xa ten xa, no be xabgiꞌi ndal ladna leꞌaka ltsaꞌa bgiꞌi na, no bexa ndowaꞌan men, no bexa ukwiꞌin, no bexa ndun gealkwiꞌin ndoꞌ juez, no bexa ndun stub taꞌa naꞌanpa nak lak nak gealngea ten Dios.
10 E para os imorais, os homossexuais, os sequestradores, os mentirosos, os que dão falso testemunho e para os que fazem qualquer outra coisa que é contra o verdadeiro ensinamento.
11 Leꞌa gealngea wa diꞌizh wen ten Dios xa ndon leꞌa wen, ta msaꞌa Dios ndadiꞌizh naꞌ ndoꞌ be men.
11 Esse ensinamento se encontra no evangelho que Deus me encarregou de anunciar, isto é, na boa notícia que vem do Deus bendito e glorioso .
12 Nsa naꞌ xno ndoꞌ Jesucristo Xwan beuna xa ndakno naꞌ, leꞌa xa mnaꞌ leꞌa naꞌ sun lakka nlad xa, ta weꞌe msoꞌ xa naꞌ gun naꞌ tiꞌin ten xa.
12 Agradeço a Cristo Jesus, o nosso Senhor, que me tem dado forças para cumprir a minha missão. Eu lhe agradeço porque ele achou que eu era merecedor e porque me escolheu para servi-lo.
13 Leꞌa polta ndi unisi naꞌ Jesucristo, no ukesankea naꞌ tsoꞌo be xmen Jesús, no mtsaksi naꞌ bexa. Parea leꞌa Dios mkweaꞌ ladna naꞌ, geal leꞌa naꞌ galka lá iní ti ugap nak ta li mbin naꞌ wa, zha na bi lá ndangea lad naꞌ Jesús.
13 Ele fez isso apesar de eu ter dito blasfêmias contra ele no passado e de o ter perseguido e insultado. Mas Deus teve misericórdia de mim, pois eu não tinha fé e por isso não sabia o que estava fazendo.
14 Leꞌa Dios uzhebpa utsin mbinno naꞌ, no ndun xa mas ngeꞌ lad naꞌ xa no mas nkweaꞌ lad naꞌ be men, ta na nak naꞌ xmen Cristo Jesús.
14 E o nosso Senhor derramou a sua imensa graça sobre mim e me deu a fé e o amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
15 Leꞌa ta gáp naꞌ ndee ta ugeaka, nsabndoꞌ itea be men gungea ladna leꞌa Jesucristo mbiꞌid ndoꞌ gizhliyo ndontsa koꞌo xa bexa ugap nak ndoꞌ be ke ten bexa. Leꞌa lat itea bexa ugap wa leꞌa naꞌ ndee ndon leꞌa mas ugap ngok.
15 O ensinamento verdadeiro e que deve ser crido e aceito de todo o coração é este: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 Ná leꞌa Dios mkweaꞌ ladna naꞌ, ndontsa iniꞌí be men xteꞌe mbingeꞌ ladna Jesucristo ndoꞌ naꞌ, cha no bexa gungea ladna Jesús. Cha li gap bexa gealnaban ndoꞌ Dios, ta nunk lá idub.
16 Mas foi por esse mesmo motivo que Deus teve misericórdia de mim, para que Cristo Jesus pudesse mostrar toda a sua paciência comigo. E isso ficará como exemplo para todos os que, no futuro, vão crer nele e receber a vida eterna.
17 Leꞌa Dios leꞌa nak xa ndon leꞌa nibeꞌe idub tiemp, naꞌanpa gat xa no naꞌanpa naꞌ beuna xa. Leꞌa xa nabkama nak Dios xa ndon leꞌa ndák. Idub tiemp gap beuna mod ndoꞌ xa, no gab beuna leꞌa xa uzhebpa dub xa juert. Lika nak‑a.
17 Ao Rei eterno, imortal e invisível, o único Deus — a ele sejam dadas a honra e a glória , para todo o sempre! Amém !
18 Leꞌa ta ndee ndáp naꞌ ndoꞌ lu Timoteo leꞌa lu cuent nak xiꞌín naꞌ: bin tiꞌin ten Dios idub ncho ladna lu, lak ndabka bexa gun lu, bexa ndadiꞌizh sakndoꞌ Dios.
18 Timóteo, meu filho, eu entrego essa ordem a você. Ela está de acordo com as palavras da profecia , ditas há muito tempo a respeito de você. Que essas palavras sejam as suas armas para que você possa combater bem!
19 Dubtsa bgeꞌ ladna lu Jesucristo no bin laktsa nsabndoꞌ‑yá. Lá gun lu lak ndun ncho bexa mlaꞌa nes ten Dios,
19 Conserve a sua fé e mantenha a sua consciência limpa. Algumas pessoas não têm escutado a sua própria consciência, e isso tem causado a destruição da sua fé.
20 lak mbin Himeneo no Alejandro. Leꞌa nat mla naꞌ bexa gunno maxuꞌu bexa lak nlad maxuꞌu, ndontsa yá lá inisita bexa Dios.
20 Entre elas estão Himeneu e Alexandre, que eu já entreguei a Satanás para que aprendessem a não blasfemar mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.