1 Pedro 1
Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs NAA
1 Leꞌa naꞌ ndee Pedr, xa mtuꞌub Jesucristo gun naꞌ tiꞌin ten xa. Nkeꞌa naꞌ git ndee ndoꞌ bego na naꞌanpa lazh na ndencho, bego na lbaꞌa ndencho Ponto no Galacia no Capadocia no Asia no Bitinia.
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos que são forasteiros da Diáspora no Ponto, na Galácia, na Capadócia, na Ásia e na Bitínia,
2 Leꞌa Tad Dios polkata mti bega, no mtsambiꞌi Espíritu ten Dios gealnaban ten bega, ndontsa uxobgek bega ndoꞌ Dios no utsuꞌu ten ten Jesucristo be ke ten bega. Naꞌab naꞌ ndoꞌ Dios uzheꞌeb utsin gak xa ndoꞌ bega no gun xa uzheꞌeb wen yoo ladna bega.
2 eleitos, segundo a presciência de Deus Pai, em santificação do Espírito, para a obediência e a aspersão do sangue de Jesus Cristo. Que a graça e a paz lhes sejam multiplicadas.
3 Leꞌa Dios Xus Jesucristo Xwan beuna uzheꞌeb dub xa wen. Tant nkweaꞌ ladna xa beuna, leꞌa xa mxiste Jesucristo ndoꞌ gealgut no msaꞌa xa dub gealnaban kub ndoꞌ beuna. Ta weꞌe ndenkeaꞌ beuna gal usoꞌ beuna ta usaꞌaka Dios.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que, segundo a sua grande misericórdia, nos regenerou para uma viva esperança, mediante a ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 Leꞌa ta wa ta lá initndoꞌ, no ni lá gak bzhiꞌik‑a, no ni lá gazhaꞌa‑yá; ndi nchochaꞌaw‑a gibeꞌa gast gal zha ikaꞌa beuna‑yá.
4 para uma herança que não pode ser destruída, que não fica manchada, que não murcha e que está reservada nos céus para vocês,
5 Leꞌa bega ngeꞌ ladna Dios, ta weꞌe leꞌa Dios nlaꞌach bega nsea juers ten xa, ndontsa gapka bega gealnaban kub wa, ta ikaꞌaka bega tiemp ilen ndee.
5 que são guardados pelo poder de Deus, mediante a fé, para a salvação preparada para ser revelada no último tempo.
6 Ta weꞌe uzhebpa nten ladna bega nat, maska nsatid bega sian gealkweaꞌ dub ndeꞌep.
6 Nisso vocês exultam, embora, no presente, por breve tempo, se necessário, sejam contristados por várias provações,
7 Leꞌa ta na ngeꞌ ladna bega Dios wa li gak preb ndoꞌ be gealkweaꞌ wa, lak ndak preb oro ndoꞌ giꞌ. Ná leꞌa ta na ngeꞌ ladna bega Dios wa uzhebpa mas nsak ndoꞌ oro, leꞌa oro wa ta nitndoꞌ. Tal leꞌa bega ta ugeaka ngeꞌ ladna Dios, leꞌa gal wizh ulundoꞌ Jesucristo leꞌa bega wenka kwe ndoꞌ Dios no gab xa leꞌa bega wenka li mbin.
7 para que, uma vez confirmado o valor da fé que vocês têm, muito mais preciosa do que o ouro perecível, mesmo apurado pelo fogo, resulte em louvor, glória e honra na revelação de Jesus Cristo.
8 Leꞌa bega ndankea Jesucristo maska gol niꞌí bega xa. No ndangea ladna bega xa maska lá naꞌ bega xa nat. No uzhebpa nten ladna bega gast ni lá iniꞌí bega xteꞌe gudiꞌizh bega‑yá.
8 Mesmo sem tê-lo visto vocês o amam. Mesmo não o vendo agora, mas crendo nele, exultam com uma alegria indescritível e cheia de glória,
9 Leꞌa ta na li ndangea ladna bega Cristo, leꞌa Dios usaꞌa dub gealnaban kub ndoꞌ bega.
9 obtendo o alvo dessa fé: a salvação da alma.
10 Leꞌa be profet polta mbidiꞌizh xteꞌe uzheꞌeb utsin gunno Dios bega, mtsid bexa no uloxnes bexa ná xteꞌe nak gealnaban usaꞌa xa wa.
10 Foi a respeito desta salvação que os profetas indagaram e investigaram. Eles profetizaram a respeito da graça destinada a vocês,
11 Leꞌa zha biseata ilen Cristo ndoꞌ gizhliyo, leꞌa Espíritu mluꞌu ndoꞌ bexa wa ná xteꞌe nsabndoꞌ iniꞌí Cristo be gealkweaꞌ, no xteꞌeta uzheꞌeb ta chul yoo tsoꞌo wa. Ta weꞌe mkwaꞌan bexa ná ton gak Cristo, no pol ilen xa ndoꞌ gizhliyo.
11 investigando qual a ocasião ou quais as circunstâncias oportunas que eram indicadas pelo Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e as glórias que viriam depois desses sofrimentos.
12 Leꞌa Dios mluu ndoꞌ bexa wa leꞌa ta ndadiꞌizh bexa wa naꞌanpa yoo zha bi ncho bexa wa, leꞌa ta wa ndi yoo zha na ncho beuna ndee. Leꞌa ta wa diꞌizh wen mbidiꞌizh be men ndoꞌ bega ta msaꞌa Espíritu ten Dios utoꞌo gibeꞌa baꞌ. No gast be angel ten Dios nlad yakbeꞌena be ta wa.
12 A eles foi revelado que, não para si mesmos, mas para vocês, ministravam as coisas que, agora, foram anunciadas a vocês por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, lhes pregaram o evangelho, coisas essas que anjos desejam contemplar.
13 Ta weꞌe list ute bega, no utsin binbeꞌe bega, no bgeꞌ ladna bega leꞌa Dios uzheꞌeb utsin gunno bega zha ilen Jesucristo.
13 Por isso, preparando o seu entendimento, sejam sóbrios e esperem inteiramente na graça que lhes está sendo trazida na revelação de Jesus Cristo.
14 Gok bega cuent dub meꞌed nxobgek ndoꞌ xus na. Yá lá gunta bega be ta ugap mbin bega zha na lá nchandoꞌ bega Dios.
14 Como filhos obedientes, não vivam conforme as paixões que vocês tinham anteriormente, quando ainda estavam na ignorância.
15 Ndi umbiꞌi gok bega ndoꞌ Dios guniꞌi xtaꞌan ndun bega, lak umbiꞌi nak Dios xa na leꞌa mti bega wa.
15 Pelo contrário, assim como é santo aquele que os chamou, sejam santos vocês também em tudo o que fizerem,
16 Lak nkeaniꞌi diꞌizh ten Dios ndab xa: “Umbiꞌi gok bega ndoꞌ naꞌ, lak umbiꞌi nak naꞌ.”
16 porque está escrito: “Sejam santos, porque eu sou santo.”
17 Leꞌa Dios naꞌanpa nti men, leꞌa xa ndi utsin gab ndoꞌ itea be men xteꞌe nak ta ndun bexa. Leꞌa bega ndab leꞌa xa wa Xus bega, ta weꞌe ndoꞌ itea be ta ndun bega nsabndoꞌ gap bega mod ndoꞌ xa idub tiemp nban bega ndoꞌ gizhliyo ndee.
17 E, se vocês invocam como Pai aquele que, sem parcialidade, julga segundo as obras de cada um, vivam em temor durante o tempo da peregrinação de vocês,
18 Leꞌa Dios uloꞌo bega ndoꞌ be ta naꞌan xtiꞌin mbin bega lak mbin be usan gox ten bega. Ná leꞌa bego uniꞌíka leꞌa gealnaban ten bega naꞌanpa isiꞌi Dios no oro nsea plata, be ta initndoꞌ.
18 sabendo que não foi mediante coisas perecíveis, como prata ou ouro, que vocês foram resgatados da vida inútil que seus pais lhes legaram,
19 Leꞌa Dios ndi usiꞌi gealnaban ten bega wa no ten ten Cristo. Leꞌa xa wa ngut sakndoꞌ beuna, cuent dub borreg ndon umbiꞌi nak.
19 mas pelo precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem defeito e sem mácula.
20 Leꞌa ta wa ta mbinbeꞌe Dios zha biseata gakndeꞌe gizhliyo, ná leꞌa gast tiemp ndee ulen Cristo, xa na nkweaꞌ ladna bega.
20 Ele foi conhecido antes da fundação do mundo, mas foi manifestado nestes últimos tempos, em favor de vocês.
21 Leꞌa juers ten ta li mbin Cristo wa leꞌa bega ndangea ladna Dios, xa na leꞌa mxiste Cristo ndoꞌ gealgut, no msaꞌa xa sa ndon leꞌa nsak nsob Cristo. Ta weꞌe ngeꞌ ladna bega Dios no ndenkeaꞌ bega gal wizh gal usoꞌ bega ta ndab xa wa.
21 Por meio dele, vocês creem em Deus, o qual o ressuscitou dentre os mortos e lhe deu glória, para que a fé e a esperança de vocês estejam em Deus.
22 Nat leꞌa Espíritu ten Dios ndakno nxobgek bega ndoꞌ gealngea ten Dios. Leꞌa gealnaban ten bega li msambiꞌila ndoꞌ Dios, ndontsa ikweaꞌ ladna bega be ltsaꞌa bega, bexa no nak xmen Dios. Nat li bin bega idub ncho ladna bega no ni dub ta ugap lá gunbeꞌe bega.
22 Tendo purificado a alma pela obediência à verdade, e com vistas ao amor fraternal não fingido, amem intensamente uns aos outros de coração puro.
23 Leꞌa bega nak cuent dub men ti ngol stub biaj. Ná leꞌa gealnaban kub ten bega wa naꞌanpa ta initndoꞌ. Leꞌa gealnaban wa ta nsaꞌa diꞌizh ten Dios, dub ta nban, dub ta nunk lá initndoꞌ.
23 Porque vocês foram regenerados não de semente corruptível, mas de semente incorruptível, mediante a palavra de Deus, a qual vive e é permanente.
24 Lak ndab diꞌizh ten Dios:
24 Porque “toda a humanidade é como a erva do campo, e toda a sua glória é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai;
25 ná leꞌa diꞌizh ten Dios ta lá initndoꞌ.
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre.” Esta palavra é o evangelho que foi anunciado a vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.