1 Coríntios 6
Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs VC
1 Leꞌa zha na nyono bega stub ltsaꞌa bega, xa no nak xmen Cristo, ¿cha xtaꞌan ndaꞌyab bega‑yá ndi ndoꞌ dub juez lá nchandoꞌ Dios gun regl ta wa zha? ¿Cha xtaꞌan lá ndab bega‑yá ndoꞌ bexa nak xmen Dios gun regl ta wa zha?
1 Quando algum de vós tem litígio contra outro, como é que se atreve a pedir justiça perante os injustos, em vez de recorrer aos {irmãos} santos?
2 ¿Lá iniꞌí bega zha leꞌa gal dub wizh leꞌa be xmen Dios leꞌa gun regl ta ten be men lá nchandoꞌ Dios zha? Leꞌa tal bega li gun regl ta wa, ¿xteꞌe lá isuꞌu bega gun bega regl be ta byux ndee zha?
2 Não sabeis que os santos julgarão o mundo? E, se o mundo há de ser julgado por vós, seríeis indignos de julgar os processos de mínima importância?
3 ¿Lá iniꞌí bega leꞌa beuna leꞌa gun regl gast be ta ten be angel wa zha? Ta weꞌe leꞌa beuna nsabndoꞌ leꞌatsa gun regl be ta ncho ndoꞌ gizhliyo ndee.
3 Não sabeis que julgaremos os anjos? Quanto mais as pequenas questões desta vida!
4 Weꞌe tal leꞌa bega ndap dub uyo ndoꞌ gizhliyo ndee, ¿cha xtaꞌan ndaꞌtsoꞌ bega ndoꞌ dub xa lá nchandoꞌ Dios wa gun regl ta ten bega zha?
4 No entanto, quando tendes contendas desse gênero, escolheis para juízes pessoas cuja opinião é tida em nada pela Igreja.
5 Leꞌa naꞌ gáp ta ndee wa ndontsa ido ladna bega: ¿Cha naꞌan ni dub xa ndák lat bega zha, dub xa suꞌu gun regl dub uyo lat bego nchandoꞌ Dios?
5 Digo-o para confusão vossa. Será possível que não há entre vós um homem sábio, nem um sequer que possa julgar entre seus irmãos?
6 Ná leꞌa bega nyono ltsaꞌa na, no gast ndaꞌno bega uyo ten bega ndoꞌ dub juez, dub xa lá nchandoꞌ Dios.
6 Mas um irmão litiga com outro irmão, e isso diante de infiéis!
7 Ta ugeaka leꞌa ta na li nyono bega leꞌaka ltsaꞌa bega wa dub ta ugap ndun bega. ¿Xtaꞌan naꞌanpa uxiktsa bega nsea ta ndanno stub xa bega zha? Mas wen ulaꞌa bega gowaꞌan bexa be ta ndap bega.
7 Na verdade, já é um mal para vós o fato de terdes processos uns contra os outros. Por que não preferis sofrer injustiça? Por que não preferis ser espoliados?
8 Parea leꞌa bega ndi no ugap ndun, no ndowaꞌan bega ta ndap leꞌaka ltsaꞌa bega nak xmen Cristo.
8 Não! Vós é que fazeis injustiça, vós é que espoliais - e isso entre irmãos!
9 ¿Lá iniꞌí bega zha leꞌa be men ndun be ta ugap wa lá yoo gan yate sa nibeꞌe Dios? Lá ulaꞌa bega ukwiꞌinno be men bega. Leꞌa ncho bexa ngal xa ten stubga men, no ncho bexa ndankea be dios gizhliyo, no ncho bexa ndapka xa ten na ná ngalga xa stub xa, no ncho be xabgiꞌi ngal ltsaꞌa bgiꞌi na,
9 Acaso não sabeis que os injustos não hão de possuir o Reino de Deus? Não vos enganeis: nem os impuros, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os devassos,
10 no ncho bexa ndun gealwaꞌan, no ncho bexa nsaꞌab ladna gap sian taꞌa, no ncho bexa ndun gealgu, no ncho bexa kweaꞌ níꞌi ndoꞌ be men, no ncho bexa nkwiꞌinno be men. Leꞌa itea bexa li nak wa lá yoo gan yate sa nibeꞌe Dios.
10 nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbados, nem os difamadores, nem os assaltantes hão de possuir o Reino de Deus.
11 Leꞌa polta leꞌa ncho bega no mbin be ta ndee wa, parea leꞌa nat leꞌa Dios mtsuꞌu be ke ten bega, nsea mtsambiꞌi Dios ladoꞌo bega, nsea mbin Dios wen myaꞌan bega ndoꞌ Dios ta na mbingea ladna bega Jesús Xwan beuna, no ta na ncho Espíritu ten Dios len ladoꞌo bega.
11 Ao menos alguns de vós têm sido isso. Mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados, em nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 Ncho be men ndab leꞌa bexa syoꞌo gan gun guniꞌi xtaꞌan nlad bexa. Ugeaka leꞌa‑yá syoꞌo gan, parea naꞌanpa itea‑yá ta nsabndoꞌ. Leꞌa naꞌ syoꞌoka gan gun be ta nlad naꞌ, parea lá ula naꞌ ni dub taꞌa wa gun gan ndoꞌ naꞌ.
12 Tudo me é permitido, mas nem tudo convém. Tudo me é permitido, mas eu não me deixarei dominar por coisa alguma.
13 Nsea ncho xa ndab: “Ta gaw beuna ta por len beuna. No leꞌa len beuna por yoo ta gaw beuna.” Leꞌa ta wa ta ugeaka, ná leꞌa gal gor leꞌa Dios unitndoꞌ itop taꞌa wa. Leꞌa Dios naꞌanpa ngundeꞌe las beuna por na ugal beuna stub xa naꞌanpa xa ten beuna. Leꞌa Dios ndi mbindeꞌe beuna ndontsa gun beuna tiꞌin ten Cristo, leꞌa Cristo leꞌa nibeꞌe beuna.
13 Os alimentos são para o estômago e o estômago para os alimentos: Deus destruirá tanto aqueles como este. O corpo, porém, não é para a impureza, mas para o Senhor e o Senhor para o corpo:
14 No lak mxiste Dios Jesús, no liga leꞌa juers ten Dios ixiste beuna.
14 Deus, que ressuscitou o Senhor, também nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 ¿Cha lá iniꞌí bega zha leꞌa idub las bega dubtsa nak no Cristo? Leꞌa dub xa junt nak no Cristo lá nsabndoꞌ yakjunt no dub ngots ndun juis mgiꞌi.
15 Não sabeis que vossos corpos são membros de Cristo? Tomarei, então, os membros de Cristo e os farei membros de uma prostituta? De modo algum!
16 ¿Lá iniꞌí bega zha leꞌa dub xa ugal dub xagots li nak wa, leꞌa xa dubtsa nak no xagots wa? Lak nkeaniꞌi diꞌizh ten Dios, leꞌa itop xa wa yak dubtsa men.
16 Ou não sabeis que o que se ajunta a uma prostituta se torna um só corpo com ela? Está escrito: Os dois serão uma só carne {Gn 2,24}.
17 Ná leꞌa dub xa yakjunt no Cristo, leꞌa xa wa dubtsa nak no Cristo.
17 Pelo contrário, quem se une ao Senhor torna-se com ele um só espírito.
18 Ta weꞌe bxoꞌon bega ndoꞌ ta ugap wa, ta na ngal bexa dub xa naꞌanpa xa ten xa. Guniꞌi xtaꞌan stub ta ugap ndun dub men, leꞌa ta wa naꞌan xtaꞌan ugap ndanno las xa wa. Ná leꞌa xa na ngal dub xa naꞌanpa xa ten xa, leꞌa xa wa ugap ndanno leꞌaka las na.
18 Fugi da fornicação. Qualquer outro pecado que o homem comete é fora do corpo, mas o impuro peca contra o seu próprio corpo.
19 ¿Lá iniꞌí bega zha leꞌa idub las beuna nak niꞌi ten Espíritu ten Dios, xa na msaꞌa Dios ndoꞌ beuna? Leꞌa Espíritu ten Dios ncho len ladoꞌo beuna, ta weꞌe naꞌanpa leꞌaka beuna nibeꞌe beuna.
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é templo do Espírito Santo, que habita em vós, o qual recebestes de Deus e que, por isso mesmo, já não vos pertenceis?
20 Leꞌa Dios usiꞌi beuna gak beuna xa ten xa. Ta weꞌe leꞌa ta ndun beuna no ta ndanbeꞌe beuna, leꞌa ta wa nsabndoꞌ gak ta nsak ladna Dios, leꞌa beuna nak xmen Dios.
20 Porque fostes comprados por um grande preço. Glorificai, pois, a Deus no vosso corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.