1 Coríntios 6

Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Leꞌa zha na nyono bega stub ltsaꞌa bega, xa no nak xmen Cristo, ¿cha xtaꞌan ndaꞌyab bega‑yá ndi ndoꞌ dub juez lá nchandoꞌ Dios gun regl ta wa zha? ¿Cha xtaꞌan lá ndab bega‑yá ndoꞌ bexa nak xmen Dios gun regl ta wa zha?
1 Quando algum de vocês tem uma questão contra outro, como se atreve a submeter isso a juízo diante dos injustos e não diante dos santos?
2 ¿Lá iniꞌí bega zha leꞌa gal dub wizh leꞌa be xmen Dios leꞌa gun regl ta ten be men lá nchandoꞌ Dios zha? Leꞌa tal bega li gun regl ta wa, ¿xteꞌe lá isuꞌu bega gun bega regl be ta byux ndee zha?
2 Ou vocês não sabem que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deverá ser julgado por vocês, será que vocês não são competentes para julgar as coisas mínimas?
3 ¿Lá iniꞌí bega leꞌa beuna leꞌa gun regl gast be ta ten be angel wa zha? Ta weꞌe leꞌa beuna nsabndoꞌ leꞌatsa gun regl be ta ncho ndoꞌ gizhliyo ndee.
3 Por acaso vocês não sabem que havemos de julgar os próprios anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 Weꞌe tal leꞌa bega ndap dub uyo ndoꞌ gizhliyo ndee, ¿cha xtaꞌan ndaꞌtsoꞌ bega ndoꞌ dub xa lá nchandoꞌ Dios wa gun regl ta ten bega zha?
4 Portanto, quando precisam julgar negócios terrenos, por que vocês constituem como juízes aqueles que não têm nenhuma aceitação na igreja?
5 Leꞌa naꞌ gáp ta ndee wa ndontsa ido ladna bega: ¿Cha naꞌan ni dub xa ndák lat bega zha, dub xa suꞌu gun regl dub uyo lat bego nchandoꞌ Dios?
5 Digo isso para a vergonha de vocês. Será que não existe nem ao menos um sábio entre vocês, que possa julgar entre seus irmãos?
6 Ná leꞌa bega nyono ltsaꞌa na, no gast ndaꞌno bega uyo ten bega ndoꞌ dub juez, dub xa lá nchandoꞌ Dios.
6 Mas um irmão vai a juízo contra outro irmão, e isto diante de não crentes!
7 Ta ugeaka leꞌa ta na li nyono bega leꞌaka ltsaꞌa bega wa dub ta ugap ndun bega. ¿Xtaꞌan naꞌanpa uxiktsa bega nsea ta ndanno stub xa bega zha? Mas wen ulaꞌa bega gowaꞌan bexa be ta ndap bega.
7 O simples fato de moverem ações uns contra os outros já é completa derrota para vocês. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem ficar com o prejuízo?
8 Parea leꞌa bega ndi no ugap ndun, no ndowaꞌan bega ta ndap leꞌaka ltsaꞌa bega nak xmen Cristo.
8 Mas vocês mesmos cometem injustiça e causam prejuízo, e isto aos próprios irmãos!
9 ¿Lá iniꞌí bega zha leꞌa be men ndun be ta ugap wa lá yoo gan yate sa nibeꞌe Dios? Lá ulaꞌa bega ukwiꞌinno be men bega. Leꞌa ncho bexa ngal xa ten stubga men, no ncho bexa ndankea be dios gizhliyo, no ncho bexa ndapka xa ten na ná ngalga xa stub xa, no ncho be xabgiꞌi ngal ltsaꞌa bgiꞌi na,
9 Ou vocês não sabem que os injustos não herdarão o Reino de Deus? Não se enganem: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem afeminados, nem homossexuais,
10 no ncho bexa ndun gealwaꞌan, no ncho bexa nsaꞌab ladna gap sian taꞌa, no ncho bexa ndun gealgu, no ncho bexa kweaꞌ níꞌi ndoꞌ be men, no ncho bexa nkwiꞌinno be men. Leꞌa itea bexa li nak wa lá yoo gan yate sa nibeꞌe Dios.
10 nem ladrões, nem avarentos, nem bêbados, nem maldizentes, nem roubadores herdarão o Reino de Deus.
11 Leꞌa polta leꞌa ncho bega no mbin be ta ndee wa, parea leꞌa nat leꞌa Dios mtsuꞌu be ke ten bega, nsea mtsambiꞌi Dios ladoꞌo bega, nsea mbin Dios wen myaꞌan bega ndoꞌ Dios ta na mbingea ladna bega Jesús Xwan beuna, no ta na ncho Espíritu ten Dios len ladoꞌo bega.
11 Alguns de vocês eram assim. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram justificados no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
12 Ncho be men ndab leꞌa bexa syoꞌo gan gun guniꞌi xtaꞌan nlad bexa. Ugeaka leꞌa‑yá syoꞌo gan, parea naꞌanpa itea‑yá ta nsabndoꞌ. Leꞌa naꞌ syoꞌoka gan gun be ta nlad naꞌ, parea lá ula naꞌ ni dub taꞌa wa gun gan ndoꞌ naꞌ.
12 “Todas as coisas me são lícitas”, mas nem todas convêm. “Todas as coisas me são lícitas”, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
13 Nsea ncho xa ndab: “Ta gaw beuna ta por len beuna. No leꞌa len beuna por yoo ta gaw beuna.” Leꞌa ta wa ta ugeaka, ná leꞌa gal gor leꞌa Dios unitndoꞌ itop taꞌa wa. Leꞌa Dios naꞌanpa ngundeꞌe las beuna por na ugal beuna stub xa naꞌanpa xa ten beuna. Leꞌa Dios ndi mbindeꞌe beuna ndontsa gun beuna tiꞌin ten Cristo, leꞌa Cristo leꞌa nibeꞌe beuna.
13 “Os alimentos são para o estômago, e o estômago existe para os alimentos.” Mas Deus destruirá tanto o estômago quanto os alimentos. Porém o corpo não é para a imoralidade, mas para o Senhor, e o Senhor, para o corpo.
14 No lak mxiste Dios Jesús, no liga leꞌa juers ten Dios ixiste beuna.
14 Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará pelo seu poder.
15 ¿Cha lá iniꞌí bega zha leꞌa idub las bega dubtsa nak no Cristo? Leꞌa dub xa junt nak no Cristo lá nsabndoꞌ yakjunt no dub ngots ndun juis mgiꞌi.
15 Vocês não sabem que o corpo de cada um de vocês é membro de Cristo? E será que eu tomaria os membros de Cristo e os faria membros de uma prostituta? De modo nenhum!
16 ¿Lá iniꞌí bega zha leꞌa dub xa ugal dub xagots li nak wa, leꞌa xa dubtsa nak no xagots wa? Lak nkeaniꞌi diꞌizh ten Dios, leꞌa itop xa wa yak dubtsa men.
16 Ou não sabem que o homem que se une à prostituta forma um só corpo com ela? Porque, como se diz, “os dois se tornarão uma só carne”.
17 Ná leꞌa dub xa yakjunt no Cristo, leꞌa xa wa dubtsa nak no Cristo.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um só espírito com ele.
18 Ta weꞌe bxoꞌon bega ndoꞌ ta ugap wa, ta na ngal bexa dub xa naꞌanpa xa ten xa. Guniꞌi xtaꞌan stub ta ugap ndun dub men, leꞌa ta wa naꞌan xtaꞌan ugap ndanno las xa wa. Ná leꞌa xa na ngal dub xa naꞌanpa xa ten xa, leꞌa xa wa ugap ndanno leꞌaka las na.
18 Fujam da imoralidade sexual! Qualquer outro pecado que uma pessoa cometer é fora do corpo; mas aquele que pratica imoralidade sexual peca contra o próprio corpo.
19 ¿Lá iniꞌí bega zha leꞌa idub las beuna nak niꞌi ten Espíritu ten Dios, xa na msaꞌa Dios ndoꞌ beuna? Leꞌa Espíritu ten Dios ncho len ladoꞌo beuna, ta weꞌe naꞌanpa leꞌaka beuna nibeꞌe beuna.
19 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês é santuário do Espírito Santo, que está em vocês e que vocês receberam de Deus, e que vocês não pertencem a vocês mesmos?
20 Leꞌa Dios usiꞌi beuna gak beuna xa ten xa. Ta weꞌe leꞌa ta ndun beuna no ta ndanbeꞌe beuna, leꞌa ta wa nsabndoꞌ gak ta nsak ladna Dios, leꞌa beuna nak xmen Dios.
20 Porque vocês foram comprados por preço. Agora, pois, glorifiquem a Deus no corpo de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.