1 Coríntios 6

Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Leꞌa zha na nyono bega stub ltsaꞌa bega, xa no nak xmen Cristo, ¿cha xtaꞌan ndaꞌyab bega‑yá ndi ndoꞌ dub juez lá nchandoꞌ Dios gun regl ta wa zha? ¿Cha xtaꞌan lá ndab bega‑yá ndoꞌ bexa nak xmen Dios gun regl ta wa zha?
1 Quando algum de vocês tem um desentendimento com outro irmão, como se atreve a recorrer a um tribunal e pedir que injustos decidam a questão em vez de levá-la ao povo santo?
2 ¿Lá iniꞌí bega zha leꞌa gal dub wizh leꞌa be xmen Dios leꞌa gun regl ta ten be men lá nchandoꞌ Dios zha? Leꞌa tal bega li gun regl ta wa, ¿xteꞌe lá isuꞌu bega gun bega regl be ta byux ndee zha?
2 Vocês não sabem que um dia nós, os santos, julgaremos o mundo? E, uma vez que vocês julgarão o mundo, acaso não são capazes de decidir entre vocês nem mesmo essas pequenas causas?
3 ¿Lá iniꞌí bega leꞌa beuna leꞌa gun regl gast be ta ten be angel wa zha? Ta weꞌe leꞌa beuna nsabndoꞌ leꞌatsa gun regl be ta ncho ndoꞌ gizhliyo ndee.
3 Não sabem que julgaremos os anjos? Que dizer, então, dos desentendimentos corriqueiros desta vida?
4 Weꞌe tal leꞌa bega ndap dub uyo ndoꞌ gizhliyo ndee, ¿cha xtaꞌan ndaꞌtsoꞌ bega ndoꞌ dub xa lá nchandoꞌ Dios wa gun regl ta ten bega zha?
4 Se vocês têm conflitos legais, por que levá-los para fora da igreja, a juízes que não fazem parte dela?
5 Leꞌa naꞌ gáp ta ndee wa ndontsa ido ladna bega: ¿Cha naꞌan ni dub xa ndák lat bega zha, dub xa suꞌu gun regl dub uyo lat bego nchandoꞌ Dios?
5 Digo isso para envergonhá-los. Ninguém entre vocês tem sabedoria suficiente para resolver essas questões?
6 Ná leꞌa bega nyono ltsaꞌa na, no gast ndaꞌno bega uyo ten bega ndoꞌ dub juez, dub xa lá nchandoꞌ Dios.
6 Em vez disso, um irmão processa outro irmão diante dos descrentes!
7 Ta ugeaka leꞌa ta na li nyono bega leꞌaka ltsaꞌa bega wa dub ta ugap ndun bega. ¿Xtaꞌan naꞌanpa uxiktsa bega nsea ta ndanno stub xa bega zha? Mas wen ulaꞌa bega gowaꞌan bexa be ta ndap bega.
7 O simples fato de terem essas ações judiciais entre si já é uma derrota para vocês. Por que não aceitar a injustiça sofrida? Por que não arcar com o prejuízo?
8 Parea leꞌa bega ndi no ugap ndun, no ndowaꞌan bega ta ndap leꞌaka ltsaꞌa bega nak xmen Cristo.
8 Em vez disso, vocês mesmos cometem injustiças e causam prejuízos até contra os próprios irmãos.
9 ¿Lá iniꞌí bega zha leꞌa be men ndun be ta ugap wa lá yoo gan yate sa nibeꞌe Dios? Lá ulaꞌa bega ukwiꞌinno be men bega. Leꞌa ncho bexa ngal xa ten stubga men, no ncho bexa ndankea be dios gizhliyo, no ncho bexa ndapka xa ten na ná ngalga xa stub xa, no ncho be xabgiꞌi ngal ltsaꞌa bgiꞌi na,
9 Vocês não sabem que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não se enganem: aqueles que se envolvem em imoralidade sexual, adoram ídolos, cometem adultério, se entregam a práticas homossexuais,
10 no ncho bexa ndun gealwaꞌan, no ncho bexa nsaꞌab ladna gap sian taꞌa, no ncho bexa ndun gealgu, no ncho bexa kweaꞌ níꞌi ndoꞌ be men, no ncho bexa nkwiꞌinno be men. Leꞌa itea bexa li nak wa lá yoo gan yate sa nibeꞌe Dios.
10 são ladrões, avarentos, bêbados, insultam as pessoas ou exploram os outros não herdarão o reino de Deus.
11 Leꞌa polta leꞌa ncho bega no mbin be ta ndee wa, parea leꞌa nat leꞌa Dios mtsuꞌu be ke ten bega, nsea mtsambiꞌi Dios ladoꞌo bega, nsea mbin Dios wen myaꞌan bega ndoꞌ Dios ta na mbingea ladna bega Jesús Xwan beuna, no ta na ncho Espíritu ten Dios len ladoꞌo bega.
11 Alguns de vocês eram assim, mas foram purificados e santificados, declarados justos diante de Deus no nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 Ncho be men ndab leꞌa bexa syoꞌo gan gun guniꞌi xtaꞌan nlad bexa. Ugeaka leꞌa‑yá syoꞌo gan, parea naꞌanpa itea‑yá ta nsabndoꞌ. Leꞌa naꞌ syoꞌoka gan gun be ta nlad naꞌ, parea lá ula naꞌ ni dub taꞌa wa gun gan ndoꞌ naꞌ.
12 “Tudo me é permitido”, mas nem tudo convém. “Tudo me é permitido”, mas não devo me tornar escravo de nada.
13 Nsea ncho xa ndab: “Ta gaw beuna ta por len beuna. No leꞌa len beuna por yoo ta gaw beuna.” Leꞌa ta wa ta ugeaka, ná leꞌa gal gor leꞌa Dios unitndoꞌ itop taꞌa wa. Leꞌa Dios naꞌanpa ngundeꞌe las beuna por na ugal beuna stub xa naꞌanpa xa ten beuna. Leꞌa Dios ndi mbindeꞌe beuna ndontsa gun beuna tiꞌin ten Cristo, leꞌa Cristo leꞌa nibeꞌe beuna.
13 “Os alimentos foram feitos para o estômago, e o estômago para os alimentos.” É verdade, mas um dia Deus acabará com os dois. Vocês, contudo, não podem dizer que nosso corpo foi feito para a imoralidade sexual. Ele foi feito para o Senhor, e o relacionamento que o Senhor tem conosco inclui nosso corpo.
14 No lak mxiste Dios Jesús, no liga leꞌa juers ten Dios ixiste beuna.
14 Portanto, Deus nos ressuscitará dos mortos por seu poder, assim como ressuscitou o Senhor.
15 ¿Cha lá iniꞌí bega zha leꞌa idub las bega dubtsa nak no Cristo? Leꞌa dub xa junt nak no Cristo lá nsabndoꞌ yakjunt no dub ngots ndun juis mgiꞌi.
15 Vocês não sabem que seu corpo é, na realidade, membro de Cristo? Acaso um homem deve tomar seu corpo, que faz parte de Cristo, e uni-lo a uma prostituta? De maneira nenhuma!
16 ¿Lá iniꞌí bega zha leꞌa dub xa ugal dub xagots li nak wa, leꞌa xa dubtsa nak no xagots wa? Lak nkeaniꞌi diꞌizh ten Dios, leꞌa itop xa wa yak dubtsa men.
16 E vocês não sabem que se um homem se une a uma prostituta ele se torna um corpo com ela? Pois as Escrituras dizem: “Os dois se tornam um só”.
17 Ná leꞌa dub xa yakjunt no Cristo, leꞌa xa wa dubtsa nak no Cristo.
17 Mas a pessoa que se une ao Senhor tem com ele uma união de espírito.
18 Ta weꞌe bxoꞌon bega ndoꞌ ta ugap wa, ta na ngal bexa dub xa naꞌanpa xa ten xa. Guniꞌi xtaꞌan stub ta ugap ndun dub men, leꞌa ta wa naꞌan xtaꞌan ugap ndanno las xa wa. Ná leꞌa xa na ngal dub xa naꞌanpa xa ten xa, leꞌa xa wa ugap ndanno leꞌaka las na.
18 Fujam da imoralidade sexual! Nenhum outro pecado afeta o corpo como esse, pois a imoralidade sexual é um pecado contra o próprio corpo.
19 ¿Lá iniꞌí bega zha leꞌa idub las beuna nak niꞌi ten Espíritu ten Dios, xa na msaꞌa Dios ndoꞌ beuna? Leꞌa Espíritu ten Dios ncho len ladoꞌo beuna, ta weꞌe naꞌanpa leꞌaka beuna nibeꞌe beuna.
19 Vocês não sabem que seu corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a si mesmos,
20 Leꞌa Dios usiꞌi beuna gak beuna xa ten xa. Ta weꞌe leꞌa ta ndun beuna no ta ndanbeꞌe beuna, leꞌa ta wa nsabndoꞌ gak ta nsak ladna Dios, leꞌa beuna nak xmen Dios.
20 pois foram comprados por alto preço. Portanto, honrem a Deus com seu corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.