1 Coríntios 6

Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Leꞌa zha na nyono bega stub ltsaꞌa bega, xa no nak xmen Cristo, ¿cha xtaꞌan ndaꞌyab bega‑yá ndi ndoꞌ dub juez lá nchandoꞌ Dios gun regl ta wa zha? ¿Cha xtaꞌan lá ndab bega‑yá ndoꞌ bexa nak xmen Dios gun regl ta wa zha?
1 Ousa algum de vós, tendo um assunto contra outro, ir à lei perante os injustos, e não perante os santos?
2 ¿Lá iniꞌí bega zha leꞌa gal dub wizh leꞌa be xmen Dios leꞌa gun regl ta ten be men lá nchandoꞌ Dios zha? Leꞌa tal bega li gun regl ta wa, ¿xteꞌe lá isuꞌu bega gun bega regl be ta byux ndee zha?
2 Não sabeis vós que os santos julgarão o mundo? E se o mundo será julgado por vós, sois vós indignos de julgar as questões mínimas?
3 ¿Lá iniꞌí bega leꞌa beuna leꞌa gun regl gast be ta ten be angel wa zha? Ta weꞌe leꞌa beuna nsabndoꞌ leꞌatsa gun regl be ta ncho ndoꞌ gizhliyo ndee.
3 Não sabeis vós que julgaremos os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?
4 Weꞌe tal leꞌa bega ndap dub uyo ndoꞌ gizhliyo ndee, ¿cha xtaꞌan ndaꞌtsoꞌ bega ndoꞌ dub xa lá nchandoꞌ Dios wa gun regl ta ten bega zha?
4 Então, se tiverdes julgamentos das coisas que pertencem a esta vida, escolheis para julgá-los os que são de menos estima na igreja.
5 Leꞌa naꞌ gáp ta ndee wa ndontsa ido ladna bega: ¿Cha naꞌan ni dub xa ndák lat bega zha, dub xa suꞌu gun regl dub uyo lat bego nchandoꞌ Dios?
5 Para a vossa vergonha eu digo: Não há, pois, entre vós homem sábio? Nem mesmo um, que possa julgar entre seus irmãos?
6 Ná leꞌa bega nyono ltsaꞌa na, no gast ndaꞌno bega uyo ten bega ndoꞌ dub juez, dub xa lá nchandoꞌ Dios.
6 Mas o irmão vai à lei com o irmão, e isso perante os incrédulos.
7 Ta ugeaka leꞌa ta na li nyono bega leꞌaka ltsaꞌa bega wa dub ta ugap ndun bega. ¿Xtaꞌan naꞌanpa uxiktsa bega nsea ta ndanno stub xa bega zha? Mas wen ulaꞌa bega gowaꞌan bexa be ta ndap bega.
7 Na verdade, já é realmente uma falta entre vós irem à lei uns contra os outros. Por que não sofreis, antes, a injustiça? Por que não sofreis, antes, o dano?
8 Parea leꞌa bega ndi no ugap ndun, no ndowaꞌan bega ta ndap leꞌaka ltsaꞌa bega nak xmen Cristo.
8 Mas vós fazeis a injustiça, e defraudais, e isso aos seus irmãos.
9 ¿Lá iniꞌí bega zha leꞌa be men ndun be ta ugap wa lá yoo gan yate sa nibeꞌe Dios? Lá ulaꞌa bega ukwiꞌinno be men bega. Leꞌa ncho bexa ngal xa ten stubga men, no ncho bexa ndankea be dios gizhliyo, no ncho bexa ndapka xa ten na ná ngalga xa stub xa, no ncho be xabgiꞌi ngal ltsaꞌa bgiꞌi na,
9 Não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis; nem os fornicadores, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os abusadores de si mesmos com os do sexo masculino,
10 no ncho bexa ndun gealwaꞌan, no ncho bexa nsaꞌab ladna gap sian taꞌa, no ncho bexa ndun gealgu, no ncho bexa kweaꞌ níꞌi ndoꞌ be men, no ncho bexa nkwiꞌinno be men. Leꞌa itea bexa li nak wa lá yoo gan yate sa nibeꞌe Dios.
10 nem os ladrões, nem os cobiçosos, nem os bêbados, nem os difamadores, nem os extorquidores, herdarão o reino de Deus.
11 Leꞌa polta leꞌa ncho bega no mbin be ta ndee wa, parea leꞌa nat leꞌa Dios mtsuꞌu be ke ten bega, nsea mtsambiꞌi Dios ladoꞌo bega, nsea mbin Dios wen myaꞌan bega ndoꞌ Dios ta na mbingea ladna bega Jesús Xwan beuna, no ta na ncho Espíritu ten Dios len ladoꞌo bega.
11 E assim foram alguns de vós, mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados em nome do Senhor Jesus e pelo Espírito do nosso Deus.
12 Ncho be men ndab leꞌa bexa syoꞌo gan gun guniꞌi xtaꞌan nlad bexa. Ugeaka leꞌa‑yá syoꞌo gan, parea naꞌanpa itea‑yá ta nsabndoꞌ. Leꞌa naꞌ syoꞌoka gan gun be ta nlad naꞌ, parea lá ula naꞌ ni dub taꞌa wa gun gan ndoꞌ naꞌ.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm; todas as coisas me são lícitas, mas eu não serei levado sob o poder de nenhuma.
13 Nsea ncho xa ndab: “Ta gaw beuna ta por len beuna. No leꞌa len beuna por yoo ta gaw beuna.” Leꞌa ta wa ta ugeaka, ná leꞌa gal gor leꞌa Dios unitndoꞌ itop taꞌa wa. Leꞌa Dios naꞌanpa ngundeꞌe las beuna por na ugal beuna stub xa naꞌanpa xa ten beuna. Leꞌa Dios ndi mbindeꞌe beuna ndontsa gun beuna tiꞌin ten Cristo, leꞌa Cristo leꞌa nibeꞌe beuna.
13 Os alimentos são para o ventre, e o ventre para os alimentos; mas Deus destruirá tanto um como os outros. Ora, o corpo não é para a fornicação, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 No lak mxiste Dios Jesús, no liga leꞌa juers ten Dios ixiste beuna.
14 E Deus, que ressuscitou o Senhor, também nos ressuscitará pelo seu próprio poder.
15 ¿Cha lá iniꞌí bega zha leꞌa idub las bega dubtsa nak no Cristo? Leꞌa dub xa junt nak no Cristo lá nsabndoꞌ yakjunt no dub ngots ndun juis mgiꞌi.
15 Não sabeis vós que os vossos corpos são membros de Cristo? Tomaria eu, então, os membros de Cristo, e deles faria membros de uma prostituta? De modo algum.
16 ¿Lá iniꞌí bega zha leꞌa dub xa ugal dub xagots li nak wa, leꞌa xa dubtsa nak no xagots wa? Lak nkeaniꞌi diꞌizh ten Dios, leꞌa itop xa wa yak dubtsa men.
16 Ou não sabeis que aquele que se ajunta com uma prostituta é um só corpo? Porque os dois, diz ele, serão uma só carne.
17 Ná leꞌa dub xa yakjunt no Cristo, leꞌa xa wa dubtsa nak no Cristo.
17 Mas o que se ajunta com o Senhor é um só espírito.
18 Ta weꞌe bxoꞌon bega ndoꞌ ta ugap wa, ta na ngal bexa dub xa naꞌanpa xa ten xa. Guniꞌi xtaꞌan stub ta ugap ndun dub men, leꞌa ta wa naꞌan xtaꞌan ugap ndanno las xa wa. Ná leꞌa xa na ngal dub xa naꞌanpa xa ten xa, leꞌa xa wa ugap ndanno leꞌaka las na.
18 Fugi da fornicação. Todo pecado que o homem comete está fora do corpo; mas o que comete fornicação peca contra o seu próprio corpo.
19 ¿Lá iniꞌí bega zha leꞌa idub las beuna nak niꞌi ten Espíritu ten Dios, xa na msaꞌa Dios ndoꞌ beuna? Leꞌa Espíritu ten Dios ncho len ladoꞌo beuna, ta weꞌe naꞌanpa leꞌaka beuna nibeꞌe beuna.
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é o templo do Espírito Santo, que está em vós, proveniente de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 Leꞌa Dios usiꞌi beuna gak beuna xa ten xa. Ta weꞌe leꞌa ta ndun beuna no ta ndanbeꞌe beuna, leꞌa ta wa nsabndoꞌ gak ta nsak ladna Dios, leꞌa beuna nak xmen Dios.
20 Porque fostes comprados por um preço; portanto, glorificai a Deus no vosso corpo, e no vosso espírito, os quais são de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.