1 Coríntios 5

Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Leꞌa naꞌ mbín leꞌa lat bega wa ncho dub xabgiꞌi ngal leꞌaka xagots ten xus xa. Leꞌa ta wa uzhebpa dub ta ugap, leꞌa ni bexa lá nchandoꞌ Dios naꞌanpa li ndun.
1 Ouve-se dizer constantemente que se comete, em vosso meio, a luxúria, e uma luxúria tão grave que não se costuma encontrar nem mesmo entre os pagãos: há entre vós quem vive com a mulher de seu pai!...
2 Ná leꞌa bega bi uzhebpa nzhinna. ¿Lá iniꞌí bega zha leꞌa bega nsabndoꞌ ndi uban yoo ladna, no koꞌo bega xa li ndun wa lat bega?
2 E continuais cheios de orgulho, em vez de manifestardes tristeza, para que seja tirado dentre vós o que cometeu tal ação!
3 Leꞌa naꞌ naꞌanpa nsoꞌ sa baꞌ, parea leꞌa naꞌ nsak cuent nsoꞌka naꞌ wats bega sa baꞌ. No uníka naꞌ xteꞌe nsabndoꞌ gunno bega xa li ndun wa.
3 Pois eu, em verdade, ainda que distante corporalmente, mas presente em espírito, já julguei, como se estivesse presente, aquele que assim se comportou.
4 Leꞌa ta na nak beuna xmen Jesucristo Xwan beuna, leꞌa gor na yakjunt bega, leꞌa naꞌ cuent noka nsoꞌ lat bega, nsea utseꞌa ladna bega leꞌa Jesucristo Xwan beuna msaꞌa juers ten xa ndoꞌ bega.
4 Em nome do Senhor Jesus -, reunidos vós e o meu espírito, com o poder de nosso Senhor Jesus -,
5 Cha yun bega cuent xa li ndun wa ndoꞌ yaꞌa maxuꞌu. Weꞌe iniꞌí xa gealkweaꞌ, ndontsa ulaꞌa xa ta ugap li ndun xa wa, cha gap xa gealnaban gal zha ilen Cristo Xwan beuna.
5 seja esse homem entregue a Satanás, para mortificação do seu corpo, a fim de que a sua alma seja salva no dia do Senhor Jesus.
6 Leꞌa bega naꞌanpa nsabndoꞌ izhinnona ta ndun xa wa. ¿Lá iniꞌí bega zha leꞌa dub tuzh levadur nsabich sian koꞌob arin?
6 Não é nada belo o motivo da vossa jactância! Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Ta weꞌe ulantuꞌub bega xa ugap wa, ndontsa yak bega cuent dub koꞌob kub naꞌanpa noch levadur. Leꞌa Cristo ngut ndontsa myuꞌu be ke ten beuna, leꞌa xa cuent nak dub borreg ten ujest Pascua.
7 Purificai-vos do velho fermento, para que sejais massa nova, porque sois pães ázimos, porquanto Cristo, nossa Páscoa, foi imolado.
8 Leꞌa ujest Pascua leꞌa bexa judio lá ndantiꞌin levadur. No liga leꞌa beuna nsabndoꞌ ulaꞌa be ta ugap nak beuna. Cha ndi umbiꞌi gak ladoꞌo beuna nsea gaꞌal gak beuna ndoꞌ Dios, lak ndaw bexa judio be pan lá ndoch levadur tiemp ten Pascua wa.
8 Celebremos, pois, a festa, não com o fermento velho nem com o fermento da malícia e da corrupção, mas com os pães não fermentados de pureza e de verdade.
9 Leꞌa naꞌ mtuꞌubla dub git ndoꞌ bega ndab ndoꞌ git wa lá uchealtsaꞌata bega bexa ngal stub men naꞌanpa xa ten xa.
9 Na minha carta vos escrevi que não tivésseis familiaridade com os impudicos.
10 Leꞌa naꞌ naꞌanpa gáp iteltsaꞌa bega iteanak be men ndun ta ugap wa, leꞌa idub ndoꞌ gizhliyo ncho bexa ngal dub xa naꞌanpa xa ten xa, no bexa nsaꞌab ladna gap sian taꞌa, no bexa ndun gealwaꞌan, no bexa ndankea be dios gizhliyo.
10 Porém, não me referia de um modo absoluto a todos os impudicos deste mundo, os avarentos, os ladrões ou os idólatras, pois neste caso deveríeis sair deste mundo.
11 Leꞌa ta mkeꞌa naꞌ wa ndi gab lá uchealtsaꞌa bega ni dub be men na ndab leꞌa xa dub xmen Cristo, tal leꞌa xa wa nkeseano stub xa naꞌanpa xa ten xa, natal xa nsaꞌab ladna gap sian taꞌa, natal xa ndankea be dios gizhliyo, natal xa kweaꞌ níꞌi ndoꞌ be men, natal xa ndun gealgu, natal xa ndun gealwaꞌan. Leꞌa dub men li nak wa, gast ni lá gawno bega.
11 Mas eu simplesmente quis dizer-vos que não tenhais comunicação com aquele que, chamando-se irmão, é impuro, avarento, idólatra, difamador, beberrão, ladrão. Com tais indivíduos nem sequer deveis comer.
12 Leꞌa naꞌ lá nsabndoꞌ ulach xteꞌe nak bexa lá nchandoꞌ Cristo. Ná leꞌa bego baꞌ nsabndoꞌ ulaꞌach xteꞌe nak bexa ncho lat bega, bexa yá nak bega xmen Cristo.
12 Pois que tenho eu de julgar os que estão fora? Não são os de dentro que deveis julgar?
13 Leꞌa Dios leꞌa gab xteꞌe nak ta ndun bexa lá nchandoꞌ Dios. Ta weꞌe uloꞌo bega xa li ugap nak wa lat bega.
13 Os de fora é Deus que os julgará... Tirai o perverso do vosso meio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.