1 Coríntios 1
Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs NVT
1 Leꞌa naꞌ ndee Pabl, xa mti Dios no mtuꞌub xa naꞌ gun naꞌ tiꞌin ten Jesucristo. Leꞌa naꞌ nsea Sóstenes xa no nak xmen Cristo,
1 Eu, Paulo, chamado para ser apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta, com nosso irmão Sóstenes,
2 nkeꞌa besa git ndee ndoꞌ bego nak xmen Dios nzhealbe gezh Corinto baꞌ. Leꞌa Dios mtsambiꞌi ladoꞌo bego nak xmen Cristo Jesús. No utezh Dios bega umbiꞌi gak bega, lak umbiꞌi nak itea bexa ngeꞌ ladna Jesucristo, guniꞌi pa ncho bexa. Leꞌa xa wa nak Xa Nibeꞌe ten bexa wa no beuna.
2 à igreja de Deus em Corinto, àqueles que ele santificou por meio de Cristo Jesus. Vocês foram chamados por Deus para ser seu povo santo junto com todos que, em toda parte, invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor deles e nosso.
3 Naꞌab naꞌ ndoꞌ Tad Dios no ndoꞌ Jesucristo Xa Nibeꞌe utsin gak bexa ndoꞌ bega, no gun bexa wen yoo ladna bega.
3 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
4 Nsa tseꞌe naꞌ xno ndoꞌ Dios, leꞌa Dios uzhebpa wen ndanno bega nak xmen Cristo Jesús.
4 Sempre agradeço a meu Deus por vocês e pela graça que ele lhes tem dado em Cristo Jesus.
5 Leꞌa ta na nak bega xmen Cristo wa, leꞌa Dios uzhebpa nsaꞌa be ta nsak ndoꞌ bega: leꞌa ta wa ta ndadiꞌizh bega no ta ndák bega.
5 Por meio dele Deus os enriqueceu em tudo, em toda capacidade de expressão e em todo entendimento.
6 Leꞌa bega ndangeaka ladna diꞌizh ten Cristo,
6 A mensagem a respeito de Cristo de fato se firmou em vocês,
7 ta weꞌe leꞌa Dios msaꞌaga ta ndák kadga dub bega, yá naꞌan xtaꞌan ndun jwalt lat bega, ndalen ndenkeaꞌ beuna gal zha ilengal Jesucristo Xa Nibeꞌe.
7 uma vez que nenhum dom espiritual lhes falta enquanto esperam ansiosamente pela volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
8 Leꞌa Dios gakno bega gaꞌal kwe bega gast wizh lult, naꞌanpa gap bega ke ndoꞌ Dios gal zha ilen Jesucristo Xwan beuna.
8 Ele os manterá firmes até o fim, para que estejam livres de toda a culpa no dia de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Leꞌa Dios ndunka be ta ndab xa gun xa. Leꞌa xa leꞌa mti bega yoo bega wats Xin xa, Jesucristo Xwan beuna.
9 Deus é fiel, e ele os convidou a ter comunhão com seu Filho Jesus Cristo, nosso Senhor.
10 Bega nak beuna xmen Jesús, leꞌa ta na nak naꞌ xmen Jesucristo, leꞌa naꞌ naꞌab ndoꞌ bega dubtsa gunbeꞌe bega no naꞌanpa yak bega top partid. Utsin gok bega ndoꞌ be ltsaꞌa bega no dubtsa gok bega.
10 Irmãos, suplico-lhes em nome de nosso Senhor Jesus Cristo que vivam em harmonia uns com os outros e ponham fim às divisões entre vocês. Antes, tenham o mesmo parecer, unidos em pensamento e propósito.
11 Li ndáp naꞌ geal leꞌa be ltsaꞌa Cloé ndab ndoꞌ naꞌ leꞌa lat bega ncho bexa nyotoꞌono be ltsaꞌa na.
11 Pois alguns membros da família de Cloe me informaram dos desentendimentos entre vocês, meus irmãos.
12 Leꞌa lat bego baꞌ ncho bexa ndab leꞌa xa nak xmen Pabl; no nchoga bexa ndab leꞌa xa nak xmen Apolos; no ncho xa ndabga leꞌa xa xmen Pedr; no stub xkwaꞌaga bexa ndab leꞌa xa nak xmen Cristo.
12 Refiro-me ao fato de alguns dizerem: “Eu sigo Paulo”, enquanto outros afirmam: “Eu sigo Apolo”, ou “Eu sigo Pedro”, ou ainda, “Eu sigo Cristo”.
13 ¡Leꞌa naꞌ gáp ndoꞌ bega leꞌa be xmen Cristo lá nsabndoꞌ gak pla xkwaꞌa na! ¡No naꞌanpa naꞌ ndee ukea ndoꞌ cruz sakndoꞌ bega! ¡No naꞌanpa italeaꞌ bega por na gak bega xmen naꞌ!
13 Acaso Cristo foi dividido? Será que eu, Paulo, fui crucificado em favor de vocês? Alguém foi batizado em nome de Paulo?
14 Nsa naꞌ xno ndoꞌ Dios leꞌa naꞌ naꞌanpa igoleaꞌ ni dub bega, nabtsa Crispo nsea Gayo ulaleaꞌ naꞌ.
14 Graças a Deus, não batizei nenhum de vocês, exceto Crispo e Gaio,
15 Weꞌe naꞌan ton syoꞌo gan gab leꞌa utaleaꞌ natsa gak xa xmen naꞌ.
15 de modo que ninguém pode dizer que foi batizado em meu nome.
16 No ulaleaꞌ naꞌ bexa ta lid Estéfanas, parea nsak naꞌ lá igoleaꞌta naꞌ ni stub xa.
16 Sim, também batizei a família de Estéfanas, mas não me lembro de ter batizado mais ninguém.
17 Leꞌa Cristo naꞌanpa mtuꞌub naꞌ koleaꞌ naꞌ be men, leꞌa xa ndi mtuꞌub naꞌ gal yadiꞌizh naꞌ diꞌizh wen ten xa. Leꞌa naꞌ naꞌanpa ndadiꞌizh ta gal ladna be men, leꞌa naꞌ ndi nlad iniꞌí bexa leꞌa ta na ngut Cristo ndoꞌ cruz wa dub ta mas nsak.
17 Pois Cristo não me enviou para batizar, mas para anunciar as boas-novas, e não com palavras de sabedoria humana, para que a cruz de Cristo não perca seu poder.
18 Leꞌa cuent ten bexa na lá gap gealnaban ndoꞌ Dios, leꞌa ta na ngut Cristo ndoꞌ cruz wa dub ta tont. Ná leꞌa cuent ten beuna, bexa na ndap gealnaban ndoꞌ Dios wa, leꞌa ta wa nluu ta juert nak Dios.
18 A mensagem da cruz é loucura para os que se encaminham para a destruição, mas para nós que estamos sendo salvos ela é o poder de Deus.
19 Lak nkeaniꞌi diꞌizh ten Dios, ndab Dios:
19 Como dizem as Escrituras: “Destruirei a sabedoria dos sábios e rejeitarei a inteligência dos inteligentes”.
20 ¿Xtiꞌin bexa ndák, no bexa ntsid, no bexa ndadiꞌizh be ta ten gizhliyo ndee zha? Leꞌa cuent ten Dios leꞌa ta ndák bexa wa ta tont.
20 Diante disso, onde ficam os sábios, os eruditos e os argumentadores desta era? Deus fez a sabedoria deste mundo parecer loucura.
21 Leꞌa lak ndák Dios wa, leꞌa xa lá ulaꞌa igondoꞌ be men xa laktsa ndák bexa. Leꞌa xa ndi nsaꞌa gealnaban ndoꞌ bexa ndangea ladna diꞌizh ten xa, dub ta na ndab be men leꞌa‑yá ta tont.
21 Visto que Deus, em sua sabedoria, providenciou que o mundo não o conhecesse por meio de sabedoria humana, usou a loucura de nossa pregação para salvar os que creem.
22 Leꞌa bexa judio nlad iniꞌí dub uyon gun Dios, no bexa naꞌanpa xa judio nlad goꞌón dub diꞌizh wen.
22 Pois os judeus pedem sinais, e os gentios buscam sabedoria.
23 Parea leꞌa besa ndee ndi ndadiꞌizh leꞌa Cristo ngut ndoꞌ cruz sakndoꞌ beuna. Leꞌa bexa judio ndakloo ndoꞌ ta wa. No leꞌa bexa naꞌanpa xa judio wa nsak leꞌa ta wa ta tont.
23 Assim, quando pregamos que o Cristo foi crucificado, os judeus se ofendem, e os gentios dizem que é tolice.
24 Ná leꞌa cuent ten bexa na mti Dios, guniꞌi tal xa judio xa natal xa naꞌanpa xa judio xa, leꞌa ta na li ngut Cristo wa leꞌa nluu ta juert nak Dios nsea ta ndák Dios.
24 Mas, para os que foram chamados para a salvação, tanto judeus como gentios, Cristo é o poder de Deus e a sabedoria de Deus.
25 Leꞌa be men ndab leꞌa ta na li ngut Cristo wa dub ta tont, parea leꞌa Dios mas ndák ndoꞌ itea be men. Ndab bexa leꞌa Dios uleꞌa nak, parea leꞌa Dios mas juert nak ndoꞌ itea be men.
25 Pois a “loucura” de Deus é mais sábia que a sabedoria humana, e a “fraqueza” de Deus é mais forte que a força humana.
26 Bego nak beuna xmen Cristo, btseꞌa ladna bega leꞌa Dios mti bega maska uxeema bega ndák lak ndák be men, nsea uxeema bega nibeꞌe, nsea uxeema bega nsak.
26 Lembrem-se, irmãos, de que poucos de vocês eram sábios aos olhos do mundo ou poderosos ou ricos quando foram chamados.
27 Leꞌa Dios ndi mti bexa ndab be men xa naꞌanpa ndák, ndontsa ido ladna be men ndák. Nsea mti Dios bexa ndab be men uleꞌa nak, ndontsa ido ladna bexa juert nak.
27 Pelo contrário, Deus escolheu as coisas que o mundo considera loucura para envergonhar os sábios, assim como escolheu as coisas fracas para envergonhar os poderosos.
28 Nsea mti Dios bexa ndab be men xa naꞌan xtiꞌin no bexa nxelad be men no bexa naꞌanpa nsak, ndontsa uluu Dios leꞌa ta nsak ndoꞌ gizhliyo ndee wa ta naꞌanpa nsak cuent ten Dios.
28 Deus escolheu coisas desprezadas pelo mundo, tidas como insignificantes, e as usou para reduzir a nada aquilo que o mundo considera importante.
29 Ta weꞌe naꞌan ton nsabndoꞌ izhinna ndoꞌ Dios.
29 Portanto, ninguém jamais se orgulhe na presença de Deus.
30 Leꞌa Dios myunno bega xmen Cristo Jesús, no msaꞌa xa ta ndák beuna lak ndák Cristo. Leꞌa juers ten Cristo leꞌa beuna wen nyaꞌan ndoꞌ Dios, no umbiꞌi nak ladoꞌo beuna ndoꞌ Dios, no uloꞌo xa beuna ndoꞌ be ke ten beuna.
30 Foi por iniciativa de Deus que vocês estão em Cristo Jesus, que se tornou a sabedoria de Deus em nosso favor, nos declarou justos diante de Deus, nos santificou e nos libertou do pecado.
31 Leꞌa ta wa lak nkeaniꞌi diꞌizh ten Dios, ndab‑a leꞌa tal ton nlad izhinna, ndi izhinnona xa ta mbin Dios.
31 Portanto, como dizem as Escrituras: “Quem quiser orgulhar-se, orgulhe-se somente no Senhor”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.