Tito 1
Dižaʼ güen c̱he ancho Jesucristo (ZPQNT) vs NAA
1 Neda' Pablo chona' xšin Diosen' na' naca' postlw c̱he Jesucriston' cont gaclena' beṉe' ca' gwlej Diosen' yesejnilaže'ne', cont yeseṉezde' can' ža diža' ḻi c̱he Diosen'. Na' diža' ḻi c̱hen' chzejni'in can' goncho da' chazlaže',
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, para promover a fé que é dos eleitos de Deus e o pleno conhecimento da verdade segundo a piedade.
2 na' chzejni'in zoacho lez šjayzoacho len Diosen' toḻi tocaṉe. Za' x̱e yežlion' Diosen' gwne' beṉe' yesejnilaže' ḻe' šjasyenite' len ḻe' toḻi tocaṉe, na' Diosen' bi chonḻaže' bite'teze da' že'.
2 Escrevo na esperança da vida eterna que o Deus que não pode mentir prometeu antes dos tempos eternos
3 Na' ṉa'a ba chac da' bžie' bia' gac da' ba chzejni'ida' beṉe' xtižen', ḻe Dios ben' noṉe' yeḻa' mban c̱hecho toḻi tocaṉe gwlo'e ḻo na' chyix̱jue'eda' beṉe' xtižen'.
3 e, no momento oportuno, manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Chzoja' le' Tito, naco' ca dogualje xi'iṉa' da' bzejni'ida' le', na' naccho txen chejnilaže'cho Jesucriston'. X̱acho Diosen' na' X̱ancho Jesucriston' ben' noṉe' yeḻa' mban c̱hecho toḻi tocaṉe yesaclenšque' le'e na' yesyeyaše'de' le'e na' yesone' cont soa cuezle binḻo len xbab c̱helen'.
4 a Tito, verdadeiro filho, segundo a fé comum. Que a graça e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador, estejam com você.
5 Cate' bocua'aṉa' le' gan' zoa yežlio da' nzi' Creta dan' chi' ḻo nisdaon', gwnia' gwzožo' gono' dan' chona' cate' gwzoa' na', to to yež cuejo' beṉe' blao beṉe' yosozejni'i na' yosogüia yeseṉe'e yezica'chle beṉe' chesejnilaže' Jesucriston'.
5 Foi por esta causa que deixei você em Creta: para que pusesse em ordem as coisas restantes, bem como, em cada cidade, constituísse presbíteros, conforme prescrevi a você:
6 Na' še zoa beṉe' zoacze' chone' da' güen cont bibi de da' yosode'e beṉe' yesene' da' xiṉjen' chone', še naque' beṉe' zoa toz no'ol c̱he', še xi'iṉe' ca' chesejnilaže' Criston', na' še bi zjanaque' beṉe' chesyedabaga', san chosozenague' cont bi zjalaže' chesone' da' xiṉj, ca beṉe' nac ca' cheyaḻa' cuejo' güia ṉa' ḻježe'.
6 alguém que seja irrepreensível, marido de uma só mulher, que tenha filhos crentes que não são acusados de devassidão, nem são insubordinados.
7 Cate' cuejo' beṉe' co' Diosen' ḻo ne'e güia ṉe'e yezica'chle beṉe' chesejnilaže' Jesucriston', cuejo' beṉe' zoacze' chone' güen. Bi cuejo' beṉe' ya'laže', beṉe' naque' beṉe' loc, na' beṉe' borrašw. Bi cuejo' beṉe' chebede' cueque' žaš, na' ṉeca cuejo' beṉe' zelaže' gone' da' xiṉj cont gone' gan mechw.
7 Porque é indispensável que o bispo, por ser encarregado das coisas de Deus, seja irrepreensível, não arrogante, alguém que não se irrita facilmente, não apegado ao vinho, não violento, nem ganancioso.
8 Beṉe' cuejo' cheyaḻa' gaque' beṉe' chbede' chlebe' beṉe' zito' ližen'. Cheyaḻa' gaque' beṉe' zoateze' chone' da' güen na' beṉe' chon xbab, beṉe' chon da' zej to ḻicha, beṉe' chon da' chazlaže' Diosen' na' beṉe' chon con ga zelao chzaque'de' cont chone' bi da' ža Diosen'.
8 Pelo contrário, o bispo deve ser hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, piedoso, deve ter domínio de si,
9 Cheyaḻa' gaque' beṉe' zoac̱hac̱he' do laže' chzenague' diža' ḻi c̱he Diosen' da' bzejni'ida' cont gac gwzejni'ide' beṉe' yoble diža' güenṉa', na' gone' c̱hac̱hlaže' cont yesenite' yesejḻe'e da' naquen da' ḻi, na' gac gwlo'ede' beṉe' ca' cheseṉe' contr diža' ḻi c̱he Diosen' cont yeseṉezde' clelen' chesone'.
9 ser apegado à palavra fiel, que está de acordo com a doutrina, para que possa exortar pelo reto ensino e convencer os que contradizem este ensino.
10 Chnia' gono' ca', ḻe nita' beṉe' zan beṉe' Israel gualaž c̱hia' na' yebaḻ beṉe' yoble chesene' zjanaque' chio' txen, perw bi chosozenague' c̱he Diosen'. Bibi zaca' xtiža'gaque' da' chosozejni'ide', con chesonḻede' beṉe'.
10 Porque existem muitos, especialmente os da circuncisão, que são insubordinados, falam coisas sem sentido e enganam os outros.
11 Na' da' zjachi' yic̱hjgaque' yesone' gan mechw, da'nan' chosozejni'ide' da' zej clele. Cheyaḻa' gonḻe cont yesenite' šize bich yosozejni'ide' diža' güenḻažen', ḻe clelen' chesone'. Na' beṉe' zan len beṉe' ḻo' yo'o c̱hegaque' chesacžejlaže' c̱he xtiža' Diosen' ṉec̱he xtiža'gaquen'.
11 É preciso fazer com que se calem, porque andam pervertendo casas inteiras, ensinando o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 Cana' gwzoa to beṉe' gwṉeya'a, goque' beṉe' Creta, na' gwne' c̱he beṉe' gualaž c̱he' ca': “Beṉe' Creta bate'teze zjanaque' beṉe' güenḻaže' na' zjanaque' ca bež znia' yeḻa' güen da' xiṉj c̱hegaquen'. Ḻecze zjanaque' beṉe' lia na' beṉe' xagüed.”
12 Foi um dos cretenses, um próprio profeta deles, que disse: “Os cretenses são sempre mentirosos, feras terríveis, comilões preguiçosos.”
13 Na' da' ḻi can' gwnen'. Da'nan' tiḻo' ḻegaque' c̱he da' xiṉjen' chesonen' cont ṉita'c̱hac̱he' yesejḻe'e xtiža' Criston'.
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 Gono' ca' cont bich yosozenague' c̱he diža' güenḻažen' chesaljlaže' beṉe' Israel gualaž c̱hia' ca', na' ṉeca yosozenague' c̱he nochle beṉe' ba gosebejyic̱hje' diža' ḻi c̱he Diosen'.
14 e não se ocupem com fábulas judaicas, nem com mandamentos de gente que se desvia da verdade.
15 Diosen' ba none' yic̱hjlažda'ochon' xilaže', na' ṉe da' chagwcho ṉe da' chox̱e'cho bi chžonen gac yic̱hjlažda'ochon' xilaže'. San ca nac beṉe' yic̱hjlaždao' mal ca', beṉe' bi chesejnilaže' Criston', bibi de da' naquen da' xilaže' len ḻegaque'. Chesone' xbab mal, na' bibi de cheseza'laže' cate' chesone' da' xiṉjen'.
15 Todas as coisas são puras para os puros; mas, para os impuros e descrentes, nada é puro. Porque tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 Chesene' zjanombi'e Diosen', perw nacbia' bi zjanombi'ene', ḻe chesonteze' da' xiṉjen'. Chesone' da' chgue'e Diosen'; zjanaque' beṉe' güedenag len xtižen' na' bi chesac yesone' da' güen.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas o negam por meio do que fazem; é por isso que são abomináveis, desobedientes e reprovados para qualquer boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.