Apocalipse 18
Dižaʼ güen c̱he ancho Jesucristo (ZPQNT) vs NVT
1 Gwdena' ble'eda' yeto angl beṉe' gwza' yaban' betje' ḻo yežlion'. Goc ḻo ne'e yeḻa' gwnabia' xen cont goc con can' gwne', na' gwyeni' ḻo yežlion' len be'ni' c̱he' da' nse'e.
1 Depois disso, vi outro anjo descer do céu com grande autoridade, e a terra se iluminou com seu esplendor.
2 Na' anglen' gwṉe' zižje, gwne':
2 Ele deu um forte grito: “Caiu a Babilônia! A grande cidade caiu! Tornou-se habitação de demônios, esconderijo de todo espírito impuro, covil de toda ave impura e de todo animal impuro e detestável.
3 Cuiayin', ḻe beṉe' ca' že' ciudan' gosego'oyeḻe' beṉe' že' yogo' nación cont bosozoe' Diosen' ca'aḻe bi gosonxene' ḻe'. Na' beṉe' gwnabia' ca' že' yežlion' ba gosonchgüe' da' mal txen len beṉe' Babilonia ca' catequen' besyebede' gosone' da' yeḻa' zto', na' beṉe' güen delgens ca' že' ḻo yežlion' ba gosaque' beṉe' gwṉi'a, ḻe beṉe' Babilonia ca' gosonditjchgüede' dan' gota' c̱hegaque' gosezi'en.
3 Porque todas as nações caíram por causa do Os reis da terra cometeram adultério com ela. Por ela tanto desejar luxo extravagante, os comerciantes da terra enriqueceram”.
4 Nach benda' gwṉe yeto beṉe' zoa yaban', gwne':
4 Então ouvi outra voz do céu, que disse: “Saiam dela, meu povo! Não participem de seus pecados, ou serão castigados com ela.
5 ḻe dechgua xtoḻa' beṉe' Babilonia ca', na' bich cuez Diosen' gwnežjue' castigw c̱hegaque'.
5 Pois os pecados dela se amontoaram até o céu, e Deus se lembrou de seus atos perversos.
6 Yesezaca'zi'šque' lagüe dan' bosoc̱hi bososaque' beṉe', na' yesežaglaošque' da' xench ca dan' bosoc̱hi bososaque' beṉe' yoble. Gacšca c̱hegaque' castigw gualech ca da' gosone' c̱he beṉe'.
6 Façam com ela o que ela tem feito; deem-lhe em dobro o castigo por Ela preparou um cálice de terror para os outros, por isso preparem-lhe uma porção dobrada.
7 Con can' gota'chgua da' šagüe' da' güen c̱hegaque' na' gosone' con bi da' žan c̱hegaque', chṉablaža' gacchgua c̱hegaque' yeḻa' yaše' yeḻa' zi' cont yesyegüine'chgüede'. Beṉe' Babilonia ca' ba gosone' xbab ḻo' yic̱hjlažda'ogaque' gosene': “Gwbat te yeḻa' chnabia' c̱heton'; gwbat soato' yeḻa' güine', neto' že'to' ciuda blao nga.”
7 Glorificou a si mesma e viveu em luxo, agora retribuam com igual quantidade de tormento e tristeza. Ela se vangloriou em seu coração: ‘Sou rainha em meu trono. Não sou uma viúva desamparada, e não tenho motivo para me lamentar’.
8 Da'nan' ḻo toze ža gac yogo' da' ca' gosacde' gwbat gac c̱hegaque'. Beṉe' zan yesat, beṉe' zan yesegüine'de', na' yesebiḻ yesedone', na' yeseye' len yi'. Gac ca' c̱he beṉe' že' ciuda Babilonian', ḻe X̱ancho Diosen' nape' yeḻa' guac xen cont gone' yesezaca'zi'e ṉec̱he xtoḻa'gaque'.
8 Por isso, estas pragas a alcançarão num só dia: morte, pranto e fome. O fogo a consumirá por completo, pois o Senhor Deus, que a julga, é poderoso”.
9 Beṉe' gwnabia' ca' že' ḻo yežlion' beṉe' bosozenag c̱he beṉe' Babilonia ca' cont bosozoe' Diosen' ca'ale na' gosone' bichle da' chgue'e Diosen', ḻegaque' yesebeže' na' yesegüine'de' cate' yesele'ede' žen da' c̱has cate' šey ciudan'.
9 Os reis da terra que cometeram adultério com ela e desfrutaram seu luxo lamentarão por ela quando virem subir a fumaça de seus restos carbonizados.
10 Na' yesyega'aṉe' zito'le yeseṉe'e can' gac c̱he beṉe' Babilonia ca', ḻe yesežebchgüe'. Na' yesene':
10 Ficarão de longe, aterrorizados com seu tormento, e clamarão: “Que terrível, que terrível, ó Babilônia, grande cidade! Num só instante, o julgamento caiu sobre você!”.
11 Nach beṉe' güen delgens ca' že' yežliona' yesebeže' na' yesegüine'de' cate' cuiayi' ciudan', ḻe noch no si' dan' yesoten'.
11 Os comerciantes da terra chorarão e lamentarão por ela, pois não restou ninguém para comprar suas mercadorias.
12 Nono žel beṉe' si' da' yesote' da' nac de oro, de plata, de yej zaca', na' de perlas. Nono žel beṉe' si' lache' la'ay da' chesote' de lino, de sed, na' lache' moradw na' lache' xṉa. Nono žel beṉe' si' da' yesote' da' nac de yag da' chḻa' zix̱ o de bichle yag zaque', de marfil, de ya na' de mármol.
12 Ela comprava grandes quantidades de ouro, prata, joias e pérolas; linho fino, púrpura, seda e tecido vermelho; produtos feitos de perfumada madeira de cedro, de marfim e de madeira preciosa; bronze, ferro e mármore.
13 Nono žel beṉe' si' canel, no set zix̱, no yal, no mirra, no perfume, no vino, no set yeḻa' guagw, no yezj šiš, no trigw, no burr bžina', no xila', no cabayw, no carret, na' no beṉac̱h beṉe' yesote' ca beyix̱e'.
13 Também comprava canela, especiarias, incenso, mirra, bálsamo, vinho, azeite de oliva, farinha fina, trigo, gado, ovelhas, cavalos, carroças, escravos e vidas humanas.
14 Na' beṉe' güen delgens ca' yesene' c̱he ciudan':
14 “Acabaram as coisas extravagantes de que você tanto gostava”, dizem eles. “Todo o seu luxo e esplendor se foram para sempre, e nunca mais serão seus.”
15 Na' beṉe' güen delgens ca' beṉe' gosote' da' ca' gosezi' beṉe' Babilonian', ben' gosata' yeḻa' gwṉi'a c̱hegaque' ṉec̱he beṉe' Babilonia ca', yeseze' zito'le yesežebchgüe' c̱he dan' chesežaglao beṉe' Babilonian'. Na' yesebeže' na' yesegüine'de',
15 Os comerciantes que enriqueceram vendendo-lhe essas coisas ficarão de longe, aterrorizados com seu tormento. Chorarão e clamarão:
16 na' zižje yesene':
16 “Que terrível, que terrível para essa grande cidade! Ela se vestia da mais fina púrpura e de linho vermelho, adornada com ouro, pedras preciosas e pérolas!
17 Perw ṉa'a zejzenez gwžiayi' yogo' da' šagüe' c̱hegaquen'.
17 Num só instante, toda a sua riqueza se foi!”. E todos os capitães dos navios mercantes, e também seus passageiros, marinheiros e tripulantes, ficarão de longe.
18 Na' yesele'ede' c̱has žen cate' šey ciudan' na' yesene':
18 Quando virem subir a fumaça, gritarão e dirão: “Onde há outra cidade tão grande como essa?”.
19 Na' yosožia yo bište yic̱hjgaque' da' yesyegüine'de', na' yesebežyaše', yesene':
19 Chorarão, jogarão pó sobre a cabeça e clamarão: “Que terrível, que terrível para essa grande cidade! Os donos dos navios se enriqueceram, transportando pelos mares sua imensa riqueza. Num só instante, tudo se foi!”.
20 Perw le'e že'le yaban', ḻe yebe. Le'e gwseḻa' Diosen' gocle postlw c̱he', na' le'e gwseḻe' be'le xtižen', na' yezica'chle le'e zoale ḻo na' Diosen', ḻe yebe. Ḻe Diosen' ba gwc̱hoglagüe' yesebiayi' beṉe' Babilonia ca' ṉec̱he dan' bosoc̱hi bososaque' le'e.
20 Alegrem-se com o destino dela, ó céus, ó povo santo, apóstolos e profetas! Porque finalmente Deus a julgou, por causa de vocês.
21 Nach to angl gual bcose' to yej xen ca dan' chon žin gan' chi' molin xen, na' bzaḻen' ḻo' nisdaon', gwne':
21 Então um anjo poderoso levantou uma pedra enorme, do tamanho de uma grande pedra de moinho, a lançou no mar e gritou: “Assim, Babilônia, a grande cidade, será derrubada com violência e nunca mais será encontrada!
22 Gwbatech yosogoḻe' arpa ḻo ciudan'; gwbatech yosocuež güecuež ca' no flauta no trompeta. Gwbatech žel beṉe' zjansed cont yesone' no xšinḻaze' da' chosoc̱hine', ṉeca yenecho sšag c̱he beṉe' chesot len molin ḻo ciudan'.
22 Nunca mais se ouvirá em seu meio o som de harpas, cantores, flautas e trombetas. Nunca mais se achará em seu meio qualquer artífice em algum ofício. Nunca mais se ouvirá em seu meio o som do moinho.
23 Gwbatech le'echo be'ni' c̱he lámpara, na' gwbatech yenecho beṉe' cheson ḻṉi c̱he yeḻa' güešagna'. Yesebiayi' beṉe' güen delgens c̱he ciudan' beṉe' zjanac beṉe' blao ḻo yežlion', ḻe beṉe' Babilonia ca' ba goseziye'e beṉe' že' yogo' nación len yeḻa' güaža' c̱hegaquen'.
23 Nunca mais brilhará em seu meio a luz da lâmpada. Nunca mais se ouvirão em seu meio as vozes alegres de noivas e noivos. Pois seus comerciantes eram os poderosos do mundo, e suas feitiçarias enganavam nações.
24 Beṉe' Babilonia ca' gosote' beṉe' goso'e xtiža' Diosen' na' nochle beṉe' gwlej Diosen' cont gosaque' ḻo ne'e, na' beṉe' ciuda nan' zjanape' doḻa' c̱he yeḻa' got c̱he yezica'chle beṉe' gosot beṉe' doxen ḻo yežlion'.
24 Em suas ruas corria o sangue de profetas e do povo santo, e o sangue dos que no mundo inteiro foram mortos”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.