Apocalipse 13

Dižaʼ güen c̱he ancho Jesucristo (ZPQNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Na' gwzia' cho'a nisdaon' na' ble'eda' bchoj to bež x̱igüe' ḻo' nisdaon'. Bežen' nita' gaž yic̱hjba' na' žia ši ḻozba' na' žia tgüeje corona lao to to ḻozban'. Na' to to yic̱hjban' nyoj to laba' da' chlo'en chon cuimba' ca Dios.
1 E eu pus-me sobre a areia do mar, e vi subir do mar uma besta que tinha sete cabeças e dez chifres, e sobre os seus chifres dez diademas, e sobre as suas cabeças um nome de blasfêmia.
2 Ble'eda' bežen' nacba' ca to tigr, perw ṉi'ana'ban' zjanaquen ca ṉi'a na' oso na' cho'aban' naquen ca cho'a león. Nach beḻ ben' žia gaž yic̱hj bnežjwba' bežen' yeḻa' guac na' yeḻa' chnabia' c̱heban' cont gwnabia'ba' na' cont gosenita' beṉac̱h bosozenague' c̱heba'.
2 E a besta que vi era semelhante ao leopardo, e os seus pés como os de urso, e a sua boca como a de leão; e o dragão deu-lhe o seu poder, e o seu trono, e grande poderio.
3 Ble'eda' to yic̱hj bežen' nacchguan güe', ca to da' gatlemba', perw beyacba'. Na' yogo'ḻoḻ beṉac̱h besyebande' dan' beyacban' na' bosozenague' c̱heba'.
3 E vi uma das suas cabeças como ferida de morte, e a sua chaga mortal foi curada; e toda a terra se maravilhou após a besta.
4 Yogo'ze beṉe' gosonxene' beḻen' dan' bemba' cont gwnabia' bež x̱igüen', na' ḻecze gosonxene' bež x̱igüen', gosene':
4 E adoraram o dragão que deu à besta o seu poder; e adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? Quem poderá batalhar contra ela?
5 Ḻecze nono bžon gwna bežen' zaca'chba' ca Dios, na' gwnaba' yeḻa' ya' c̱he Diosen'. Na' goc ḻo na' bežen' gwnabia'ba' c̱hopeyon bio'.
5 E foi-lhe dada uma boca, para proferir grandes coisas e blasfêmias; e deu-se-lhe poder para agir por quarenta e dois meses.
6 Na' gwṉechguaba' yeḻa' ya' c̱he Diosen' na' c̱he yaba gan' zoe' na' len c̱he yezica'chle beṉe' ca' že' yaban'.
6 E abriu a sua boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar do seu nome, e do seu tabernáculo, e dos que habitam no céu.
7 Na' gwyo'o ḻo na' bežen' gwdiḻlemba' beṉe' ca' gosejnilaže' Diosen' na' bi gosezoede'ba'. Bibi goc yesone' cont yesyechoje' ḻo na'ba'. Gwnabia'ba' yogo' nación, yogo' yež, yogo' diaža na' beṉe' chesac gwde gwdele diža' da' de ḻo yežlion'.
7 E foi-lhe permitido fazer guerra aos santos, e vencê-los; e deu-se-lhe poder sobre toda a tribo, e língua, e nação.
8 Na' yogo' beṉe' že' yežlion' beṉe' bi zjanyoj lagaque' ḻe'e libr c̱he Jesucriston', gosonxene' bežen'. Ḻe cate' gwxete yežlion' Jesucriston' bzoje' ḻe'e libr c̱he' la yogo' beṉe' ṉezde' gata' yeḻa' mban c̱hegaque' toḻi tocaṉe, Jesucristw ben' zaca'lebde' ca xila' dao' be gosot beṉe' gualaž c̱heto' ṉec̱he xtoḻa'gaque'.
8 E adoraram-na todos os que habitam sobre a terra, esses cujos nomes não estão escritos no livro da vida do Cordeiro que foi morto desde a fundação do mundo.
9 Note'tez le'e žia nagle da' chene, ḻe gwzenag da' nga ṉia' le'e.
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 Beṉe' yeseyix̱jue' ḻjež beṉac̱he' ḻižya, decze de ḻižya yesata' ḻegaque'. Na' beṉe' yesot ḻjež beṉac̱he' len spada, decze de gac c̱hegaque' ca'. Da'nan' chonen byen soac̱hac̱h chio' ba gwlej Diosen' cont naccho ḻo ne'e, gwyo gwc̱hejcho len bi da' gac c̱hecho na' soac̱hac̱hcho šejnilaže'chone'.
10 Se alguém leva em cativeiro, em cativeiro irá; se alguém matar à espada, necessário é que à espada seja morto. Aqui está a paciência e a fé dos santos.
11 Gwdena' ble'eda' yeto bež x̱igüen' be bchoj ḻo' yo. Na' žia c̱hop ḻozba' da' nac ca ḻoz xila', perw be'ba' diža' can' choe' beḻ ben' žia gaž yic̱hjen' diža'.
11 E vi subir da terra outra besta, e tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro; e falava como o dragão.
12 Na' bež nechon' bemba' cont bež gwchopen' gwnabia'ba' par ḻeba' na' bež gwchopen' bemba' cont yogo' beṉe' že' yežlion' gosonxene' bež nechon' ben' beyaque len güe' dan' naquen ze da' got ḻeba'.
12 E exerce todo o poder da primeira besta na sua presença, e faz que a terra e os que nela habitam adorem a primeira besta, cuja chaga mortal fora curada.
13 Na' bež gwchopen' bemba' zan da' bebanchgüe beṉe' len yeḻa' guac c̱heban', na' bemba' cont besele'ede' yi' ḻe'e yaban' na' beselažon' ḻo yežlion'.
13 E faz grandes sinais, de maneira que até fogo faz descer do céu à terra, à vista dos homens.
14 Na' da' bemba' da' ca' gan' zoa bež nechon', gwziye'ba' beṉe' že' yežlion' cont bosozenague' c̱heba'. Nach bemba' mandadw gosone' to ḻ gua'a ḻsaca' da' nac ca bež nechon' da' gosonxene', bež ben' goc yic̱hjban' güe' len spada, güe' da' naquen ze da' got ḻeba' perw beyacba'.
14 E engana os que habitam na terra com sinais que lhe foi permitido que fizesse em presença da besta, dizendo aos que habitam na terra que fizessem uma imagem à besta que recebera a ferida da espada e vivia.
15 Na' goc ḻo na' bež gwchopen' bemba' cont ḻ gua'a ḻsacan' gwyo'on biš grasyw. Na' goc gwṉen, benen mandadw gosote' yogo' beṉe' bi gosonxenen'.
15 E foi-lhe concedido que desse espírito à imagem da besta, para que também a imagem da besta falasse, e fizesse que fossem mortos todos os que não adorassem a imagem da besta.
16 Na' bež gwchopen' ḻecze bemba' byen gosezoa yogo' beṉe' señw c̱he bežen' ḻe'e na'gaque' ḻicha o ḻoxgagaque', beṉe' gole len bi' bixjw, na' beṉe' gwṉi'a len beṉe' yaše', na' beṉe' cheson xšin beṉe' yoble ca beyix̱e' len yezica'chle beṉe'.
16 E faz que a todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e servos, lhes seja posto um sinal na sua mão direita, ou nas suas testas,
17 Na' note'teze beṉe' še bi zoe' señw c̱he bežen' o laba' o número da' zejen laba', bi goc bi si'e ṉeca goc bi gote'.
17 Para que ninguém possa comprar ou vender, senão aquele que tiver o sinal, ou o nome da besta, ou o número do seu nome.
18 Chyažjecho yeḻa' sina' cont šejni'icho da' nga. Beṉe' chejni'i guac gwlabe' número c̱heban', ḻe naquen número da' chc̱hin beṉac̱h, na' número c̱heban' naquen x̱op gayoa gayon x̱op.
18 Aqui há sabedoria. Aquele que tem entendimento, calcule o número da besta; porque é o número de um homem, e o seu número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.