Apocalipse 11
Dižaʼ güen c̱he ancho Jesucristo (ZPQNT) vs NVT
1 Nach anglen' beṉe' neda' to ya ca nac da' chosoc̱hine' cate' chosochix̱e' yo'o, na' gože'nda':
1 Depois disso, recebi uma vara de medir e me foi dito: “Vá e tire as medidas do templo de Deus e do altar, e conte o número de adoradores.
2 Perw bi gwchix̱o' chyo'on, ḻe ba naquen ḻo na' beṉe' bi zjanac beṉe' Israel beṉe' bi chesejnilaže' Diosen' cont yesone' nacteze chesaclaže' ḻo ciuda c̱he Dios lao c̱hopeyon bio'.
2 Mas não meça o pátio exterior, porque ele foi entregue às nações. Elas pisotearão a cidade santa durante 42 meses.
3 Na' seḻa' c̱hope beṉe' yeso'e xtiža', na' yesaze' lache' gasj ca to beṉe' chegüine' na' yeseyix̱jue'ede' xtižan' lao to mil c̱hop gayoa gayon ža.
3 Darei autoridade a minhas duas testemunhas, e elas se vestirão de pano de saco e profetizarão durante 1.260 dias”.
4 Beṉe' ca' c̱hope zjazaca'lebe' ca yag olivos ca' c̱hope na' ca candeler ca' c̱hope da' zjazoa lao Diosen' ben' nac X̱an yežlio.
4 Essas duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão diante do Senhor de toda a terra.
5 Na' še no chaclaže' gonxi'e ḻegaque', choj yi' cho'a beṉe' ca' yeso'e xtižan' na' gwzeyen beṉe' chgue'ede' ḻegaque'. Can' gac yesat note'teze beṉe' chende' gonxi'e beṉe' ca' c̱hope.
5 Se alguém tentar lhes fazer mal, da boca lhes sairá fogo e consumirá seus inimigos. Assim deve morrer quem tentar lhes fazer mal.
6 Na' beṉe' ca' yeseyix̱jue'ede' xtižan', gac ḻo na'gaque' yesone' cont bi gac yejw šlac yeso'e xtižan', na' gac ḻo na'gaque' yesone' cont nisen' yeyaquen chen, na' bate'teze yesaclaže', yesone' gac bite'tezechle da' yesežaglao beṉe' že' yežlion'.
6 Elas têm poder para fechar o céu, a fim de que não chova durante o tempo que profetizarem, e têm poder para transformar as águas em sangue e para ferir a terra com pragas de toda espécie, quantas vezes desejarem.
7 Perw cate' yeyož yeso'e xtižan', nach choj ḻo' gabiḻ gan' nac yechw zitjwchgua to bež x̱igüe' ṉizba' ḻegaque' na' gotteba' ḻegaque'.
7 Quando tiverem concluído seu testemunho, a besta que vem do abismo lutará contra elas, e ela as vencerá e as matará.
8 Na' beṉe' ca' že'na' yosyocua'aṉe' cuerp c̱hegaquen' gan' chesetoḻen ḻa cay c̱he ciuda blaon' gan' gosote' X̱ancho Jesucriston'. Ciudan' zaca'leben ca ciuda Sodoma na' ca nación Egipto.
8 Os corpos ficarão estendidos na rua principal da grande cidade, chamada figuradamente “Sodoma” e “Egito”, onde seu Senhor foi crucificado.
9 Na' šoṉe ža yo gašje beṉe' za'ac zan yež na' zan nación, beṉe' zjanac zan diaža, beṉe' chesac gwde gwdele diža' da' de ḻo yežlion', yeseṉe'e beṉe' guat ca' na' bi yeso'e latje yesegaše'.
9 Durante três dias e meio, todos os povos, tribos, línguas e nações olharão para esses corpos, e ninguém terá permissão de sepultá-los.
10 Beṉe' ca' že' yežlion' yesyebede' da' gosat beṉe' ca' c̱hope, na' yosonežjo ḻježe' bi da' yosonežjo ḻježe' da' chesyebede' dan' bich nita' beṉe' ca' yeso'e xtiža' Diosen' len ḻegaque', ḻe ḻeca zed chesacden'.
10 Os habitantes da terra festejarão e trocarão presentes entre si para comemorar a morte dos dois profetas que os haviam atormentado.
11 Na' ble'edaogüeda' gwde šoṉe ža yogašje Diosen' bosbane' beṉe' ca' c̱hope na' gosezeche' da' yoble. Na' yogo' beṉe' besele'e ḻegaque' besežebchgüe'.
11 Depois de três dias e meio, porém, Deus soprou vida nos dois profetas, e eles se levantaram, enchendo de terror os que os viram.
12 Nach beṉe' ca' gosoe' xtiža' Diosen' gosende' gož Diosen' ḻegaque' zižje:
12 Então uma forte voz do céu disse aos dois: “Subam aqui!”. E eles subiram ao céu numa nuvem, sob o olhar de seus inimigos.
13 Šlac chesyeyepen' ḻeca gwxo' na' gwžiayi' late' ciudan', na' gaže mil beṉe' gosat caten' gwxon'. Na' beṉe' ca' besyega'aṉ besežebchgüe' na' gosonxene' Dios ben' zoa yaba.
13 Nesse momento, houve um grande terremoto que destruiu um décimo da cidade. Sete mil pessoas morreram, e as que restaram ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Ba gwde yeḻa' zi' gwchopen' na' za' gac da' gwyoṉe.
14 O segundo terror passou, mas logo vem o terceiro.
15 Nach angl beṉe' gažen' bcuež trompeta c̱hen' na' benda' baḻ beṉe' ca' že' yaban' goseṉe' zižje, gosene':
15 O sétimo anjo tocou sua trombeta, e fortes vozes gritaram no céu: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e de seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre”.
16 Nach beṉe' blao ca' tapechoa ben' zjachi' cue'ej cuit Diosen', jasechaze' cosc̱ho'ale ḻo yon' gosonxene' Diosen',
16 Os 24 anciãos que estavam sentados em seus tronos diante de Deus se prostraram com o rosto em terra e o adoraram,
17 gosene':
17 dizendo: “Nós te agradecemos, Senhor Deus, o Todo-poderoso, que és e que eras, pois agora assumiste teu grande poder e começaste a reinar.
18 Beṉe' nación ca' že' yežlion' beseže'e le',
18 As nações se enfureceram, mas agora chegou o tempo de tua ira. É tempo de julgar os mortos e de recompensar teus servos, os profetas, assim como teu povo santo e todos que temem o teu nome, desde os pequenos até os grandes. É tempo de destruir todos que causaram destruição na terra”.
19 Nach byaljo gan' chesonxene' Diosen' yaban' na' ble'eda' caj gan' že' yej ca' gan' nyoj da' ca' gož Diosen' beṉe' Israel gualaž c̱heto' ca' yesone' cont gaclene' ḻegaque'. Na' šlac gwṉa'a, gwyep yes, gocchgua sšag, gošj gwtin, gwxo' na' gwche'chgua yej.
19 Então se abriu no céu o templo de Deus, e dentro do templo foi vista a arca de sua aliança. Houve relâmpagos, estrondos e trovões, um terremoto e uma grande tempestade de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.