1 Timóteo 4
Dižaʼ güen c̱he ancho Jesucristo (ZPQNT) vs VC
1 Na' Spiritw c̱he Diosen' ba ben' diža' ḻi cont šejni'icho žin ža cate' baḻ beṉe' yesebejyic̱hje' diža' ḻi c̱he Diosen' dan' chejḻe'cho na' yesejḻe'e c̱he bi da' yeson da' x̱igüe' ca' cont yesex̱oayaguen ḻegaque'.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Da' x̱igüe' ca' yesonen cont ṉita' beṉe' yosozejni'ide' diža' güenḻaže' da' siyen' beṉe', na' beṉe' ca' yosozejni'ide' diža' güenḻažen' bibi yesacde' ḻo' yic̱hjlažda'ogüe' caten' yeseziye'e beṉe'.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Yosožone' yosošagna' beṉe' na' yosožone' ye'ej gagwcho baḻ yeḻa' guagw, ḻa'czḻa' Diosen' bene' cont zjade yeḻa' guagw ca' cont chio' chonxencho Criston' na' nombia'cho diža' ḻi c̱hen' gagwchon na' güe'cho yeḻa' chox̱clen c̱he'.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Yogo' dan' ben Diosen' naquen güen na' bi naquen da' gue'echo, con še güe'cho yeḻa' chox̱clen c̱he' caten' gagwchon.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 Na' ṉezecho guac gagwcho bite'teze yeḻa' guagw, ḻe ba gwna Diosen' naquen güen, na' güe'cho yeḻa' chox̱clen c̱he' cate' gagwchon.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Ca nac beṉe' ḻjež chio' chonxencho Jesucriston', cheyaḻa' gwzejni'ido' ḻegaque' da' quinga ba gwnia' le' cont gacleno' ḻegaque' can' chazlaže' Jesucriston', ḻe gwleje' le' cont gwzejni'ido' beṉe'. Ḻecz gonen c̱hac̱hlažo' še gwzejni'ido' beṉe' xtiža' Diosen' dan' chejḻe'cho, ḻe naquen to diža' güen, na' ba bzenago' c̱hen do yic̱hj do lažo'.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Bi gwzenago' c̱he diža' güenḻaže' dan' chesaljlaže' beṉe' bi chesonxene' Diosen'. Ben byen soaczo' gono' can' chazlaže' Diosen'.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Ṉezecho cate' chda ṉi'a na'cho chaclenen cuerp c̱hechon' late'. Perw na' cate' choncho can' chazlaže' Diosen', chaclenchen chio' cont zoa chbezcho binḻo ṉa'a na' ḻecz ca' cate' šjayzoacho len ḻe' toḻi tocaṉe.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Can' ža to diža' dan' zaca' šejḻe'cho na' dan' zaca' gwzenagcho c̱hen do yic̱hj do laže'cho.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Na' cont choncho can' chazlaže' Diosen', da'nan' chonchguacho xšinen' na' chyo chc̱hejlaže'cho cate' chzi'diža' beṉe' chio', ḻe ṉezecho Diosen' zoe' toḻi tocaṉe na' zoacho lez gone' güen len chio'. Ḻe' chaclaže' gwnežjue' yeḻa' mban toḻi tocaṉe c̱he yogo' beṉac̱h, na' can' nacczen gone' len beṉe' chesejnilaže' Jesucriston'.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Da'nan' bzejni'i beṉe' da' ca' ba gwnian' na' ben mandadw yosozenague' c̱he yogo'czen.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Bi go'o latje yosozoa beṉe' le' šḻa'ale lagüe da' naco' beṉe' xcuide'. Len xtižo' na' len da' chono' ben güen cont yogo' beṉe' chesejnilaže' Criston' yesape' le' bala'aṉ. Len xtižo' na' len da' chono' blo'e ḻegaque' ca cheyaḻa' yesacde' Diosen' na' beṉe' ḻježgaque', ca cheyaḻa' yesenita'c̱hac̱he' yesejnilaže'ne' na' ca cheyaḻa' yesaque' beṉe' laždao' xilaže'.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Na' ṉa'a šlac biṉa' yida' da' yoble, gwlec yic̱hjo' gwlabo' Xtiža' Diosen' dan' nyojen len beṉe' ca' chesedop chesežag chesonxene' Jesucriston'. Na' gwṉeyoede' yosozenague' c̱hen na' bzejni'ide' bi zejen.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Bi gatlažo' dan' gwlo'o Diosen' ḻo nao' gono' caten' gosex̱oa na' beṉe' blao ca' yic̱hjon', beṉe' ca' chosogüia cheseṉe'e ḻjež chio' chonxencho Diosen', bosozende' le' gwlej Diosen' gono' xšinen'.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Cheyaḻa' cuec yic̱hjo' do yic̱hj do lažo' gono' da' ca' gwlej Diosen' le' gono' cont yogo' beṉe' yesele'ede' zejcho' chono' da' güen.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Na' gwsaco' can' soa cuezo' cont soac̱hac̱ho' gono' con can' chazlaže' Diosen' na' soac̱hac̱ho' gwzejni'ido' beṉe' xtiža' Diosen' con can' naquen. Ben ca' cont gaclenen le' na' ḻecze gaclenen beṉe' ca' chosozenag xtižon' cont šjayzoalenḻe Diosen' cate' žin ža.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.