1 Timóteo 2
Dižaʼ güen c̱he ancho Jesucristo (ZPQNT) vs ARIB
1 Na' dan' nac da' žialao xen gon chio' chonxencho Diosen': cheyaḻa' ṉabecho Diosen' goṉe' bi dan' chyažje chio' lente dan' cheseyažje yogo'ḻoḻ beṉe', na' ṉabechone' gaclene' yogo'ḻoḻ beṉe', na' güe'cho yeḻa' chox̱clen c̱he Diosen' c̱he bi da' güen da' chesac c̱he yogüe'.
1 Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
2 Cheyaḻa' ṉabecho Diosen' gaclene' beṉe' gwnabia' ca', no rey, no gobernador na' nochle beṉe' ca' chesenabia', cont soa cuezcho binḻo na' bibi gwžon gonxencho Diosen', ṉeca gata' da' gwžon goncho bichle da' cheyaḻa' goncho.
2 pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Naquen güen ṉabecho Diosen' gaclene' yogüe' na' naquen da' chazlaže' Diosen', Dios ben' noṉe' chio' yeḻa' mban toḻi tocaṉe.
3 Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 Ḻe chaclaže' gwnežjue' yeḻa' mban toḻi tocaṉe c̱he yogo'ḻoḻ beṉe' na' chaclaže' yesejni'ide' diža' ḻi c̱he'.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Toz Diosen' zoa beṉe' zaca' yesonxen yogo'ḻoḻ beṉe', na' ḻecz toz ben' chozoe' chio' binḻo len Diosen', ḻe'na' Jesucriston' ben' golje beṉac̱h.
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 Jesucristw nan' bnežjw cuine' gote' ṉec̱he da' mal da' goson yogo'ḻoḻ beṉac̱h, na' cate' bžin ža Diosen' bžie' bia', cana' bene' cont goseṉeze beṉac̱hen' c̱he'.
6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
7 Na' Diosen' gwleje' neda' cont naca' postlw c̱he' na' cont chyix̱jue'eda' xtiže'. Choa' diža' ḻi, bi chonḻaža', ḻe naca' Criston' txen, gwleje'nda' cont chzejni'ida' beṉe' ca' bi zjanac beṉe' Israel diža' ḻi c̱he' cont yesejnilaže'ne'.
7 para o que {digo a verdade, não minto} eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Na' dan' che'nda' gac gate'teze chesedop chesežague' chesonxene' Diosen', chaclaža' beṉe' ca' yosoḻ güiže' Diosen' yesaque' beṉe' laždao' xilaže' cont yeseḻis na'gaquen' laogüen' sin cbi yeseže'e beṉe' o yosošašlene' beṉe'.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Na' ca nac no'ol ca' chesonxen Jesucriston', bi cheyaḻa' yesebec yic̱hjgaque' še nite' xdanchgua, še yosoguaḻe' bga o ret de oro o de perlas dan' naquen da' zaque', še nac yiša' yic̱hjen' xdanchgua, na' še nac xagaque' da' chzaca' la'ay.
9 Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
10 San cheyaḻa' yesebec yic̱hjgaque' yesone' da' güen ca chaclaže' Diosen' yeson yogo' beṉe' chesejnilaže'ne'.
10 mas {como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus} com boas obras.
11 Na' no'ol ca' ḻecze cheyaḻa' ṉite' šize yosozenague' c̱he beṉe' ca' chososed chosolo'ede' xtiža' Diosen', na' yesone' con da' yese'ene'.
11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
12 Neda' bi chona' latje cont no'ol ca' yosozejni'ide' beṉe' byo latje lagüe', na' ṉeca choṉa' latje yesenabi'e beṉe' byo. Cheyaḻa' yesenite' šize,
12 Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
13 ḻe cate' Diosen' bene' beṉac̱hen' zgua'tec bene' Adánṉa' na' gwdechle bene' Evan'.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Na' cate' Satanás dan' chnabia' da' x̱igüe' ca' gwx̱oayaguen beṉe' nechw ca', gague gwx̱oayaguen Adánṉa', san gwx̱oayaguen Evan' cont bene' dan' gwna Diosen' bi gone', na' da'nan' beyaque' beṉe' güen da' xiṉj.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
15 Perw na' ḻa'czḻa' no'ol ca' chesežaglagüe' chesezan xi'iṉgaque', žin ža šjasyenite' len Diosen' še zjanite' chesejnilaže'ne' na' še zjanite' chesacde'ne' na' chesacde' yezica'chle beṉe', na' še zjanite' chesone' can' chazlaže' Diosen' len yeḻa' sina' da' ba bnežjue' ḻegaque'.
15 salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.