Tito 2

Diidz ne rdeed guielmban (ZPMNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Saṉgue luu goṉ, none gnee luu lo grë miech qui zigne nacse Xtiidz Jesús.
1 Mas, quanto a você, que suas palavras reflitam o ensino verdadeiro.
2 Grë meṉ bgui ne nac zha gol lo to i, bnee lo zho:
2 Os homens mais velhos devem exercitar o autocontrole, a fim de que sejam dignos de respeito e vivam com sabedoria. Devem ter uma fé sólida e ser cheios de amor e paciência.
3 Scaquegaa grë meṉ wnaa ne nac zhagol, bnee lo zho:
3 Semelhantemente, as mulheres mais velhas devem viver de modo digno. Não devem ser caluniadoras, nem beber vinho em excesso; antes, devem ensinar o que é bom.
4 zeeṉa zha glu lo grë wnaa nguieg zha gban zho. Cseed zho grë wnaa nguieg:
4 Devem instruir as mulheres mais jovens a amar o marido e os filhos,
5 gac zho tib wnaa nix biini,
5 a viver com sabedoria e pureza, a trabalhar no lar, a fazer o bem e a ser submissas ao marido. Assim, não envergonharão a palavra de Deus.
6 Ni scaquegaa bnee lo grë zha bgui nguieg, gac zho zha nix biini.
6 Da mesma forma, incentive os homens mais jovens a viver com sabedoria.
7 Luuzhal zaacse beeṉ grëse ncuaaṉe no guṉ luu, zeeṉa ga gwi zho gaṉle zha none gban zho. Zeeṉe cseed luu zho, iṉe tibliladz goc, guṉd luu ne quitnie luu zho.
7 Você mesmo deve ser exemplo da prática de boas obras. Tudo que fizer deve refletir a integridade e a seriedade de seu ensino.
8 Bguib diidz ne gnee luu, zeeṉa choot peet glisquid lo luu; ni scagaa, grë zha ne rlëënie Xtiidz Jesús, stoladz zho zeeṉe gaṉ zho guieṉd pe glisqui zho lo ne.
8 Sua mensagem deve ser tão correta a ponto de ninguém a criticar. Então os que se opõem a nós ficarão envergonhados e nada terão de ruim para dizer a nosso respeito.
9 Grë zha ne lega ruṉ xtsiiṉ beṉ, pso diidz lo zho gon zho xtiidz meṉ ne quia zho xtsiiṉ, niowse gac zho, niowse gnee zho, yquiabrod zho lo me.
9 Quanto aos escravos, devem sempre obedecer a seu senhor e fazer todo o possível para agradá-lo. Não devem ser respondões,
10 Ib cuand zho, sinque iṉe ti miech mbe lo gac zho; zeeṉa ga gaṉ miech gaṉle zha niowtaa nac lo xquieḻmban zha ne zienaḻ Xtiidz Dios, meṉ ne psilaa ne lo doḻ.
10 nem roubar, mas devem mostrar-se bons e inteiramente dignos de confiança. Assim, tornarão atraente em todos os sentidos o ensino a respeito de Deus, nosso Salvador.
11 Grë diidz rii nagoṉ pso lo zho. Gotsaa gwi ne gaṉle zha noxcotaa Dios miech, gacxe psilaa me ne lo doḻ waa;
11 Pois a graça de Deus foi revelada e a todos traz salvação.
12 sac laa me racladz csaan ne grëse guieḻntseeb, csaan ne grëtaa ncuaaṉe rleynie zha ne nod xnëz me, guieṉ ne ndzinli gban ne, tibaque gwi ne dieṉ pa miṉ wen, pa miṉgaa wend, iṉe dzioxco ne gban ne zigne racladz me.
12 Somos instruídos a abandonar o estilo de vida ímpio e os prazeres pecaminosos. Neste mundo perverso, devemos viver com sabedoria, justiça e devoção,
13 Sca none gban ne, haxta dziaṉlo ne gdziṉ dze ne laa Jesús guiaad stib, zigne psaṉle Dios diidz; gaḻ dze co, laa me guiaad con grë xquieḻndzon me. Me nac Dios ro ne rliladz ne, me psilaa ne lo doḻ.
13 enquanto aguardamos esperançosamente o dia em que será revelada a glória de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Sac goṉ, me bgaadz guieḻgut ne nioguiaḻ ne, me bdiizh grëtaa guieḻntseeb ne bdziuuṉ ne, psaṉmbe me ne lo grëtaa ncuaaṉe bdziuuṉ ne; gane niina, lo me ngab ne, ni none dzioxco ne gban ne zigne rnabey me.
14 Ele entregou sua vida para nos libertar de todo pecado, para nos purificar e fazer de nós seu povo, inteiramente dedicado às boas obras.
15 Grë miṉ rii nagoṉ pseed grë miech qui, bnee lo zho gban zhow. Zeeṉe riegala gdzieebd luu goctox lo zho, sac goṉ luu rieguiaḻ gnee lo zho. ¡Sca beeṉ, zeeṉa choot quitnied luu!
15 Ensine essas coisas e encoraje os irmãos a praticá-las. Corrija-os com autoridade. Não deixe que ignorem o que você diz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.