Romanos 4

Diidz ne rdeed guielmban (ZPMNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Zig nac pxozgoldoo ne Abraham, ¿pe beeṉ me ne laa Dios pcaania me?
1 Do ponto de vista humano, Abraão foi o fundador de nossa nação. O que descobriu ele?
2 ¿Pe por guieḻwen ne beeṉ mew? ¡Lëda! Teḻne scaw, nrieelo niacniats me (niicle ne nëz lo Dios ni palal rieguiaḻd niacniats me).
2 Se suas boas obras o tivessem tornado justo, ele teria motivo para se vangloriar, mas não perante Deus.
3 Sac goṉ rnee lo Xtiidz Dios, ne dib zdoo me bliladz me Dios gane pcaania Dios me zig tib zha ne peet xtoḻd.
3 Pois as Escrituras dizem: “Abraão creu em Deus, e assim foi considerado justo”.
4 Zig nac tib zha ne ruṉ dziin, dimi ne razh zho ible rieguiaḻ zhow, rate zhow ga.
4 O salário daquele que trabalha não é um presente, mas um direito.
5 Saṉgue Dios zdoo me ral rcaania me miech, zha ne dib zdoo rnalo me, nacda por pe guieḻwen ne guṉ zho par guiab ne laa zho rieguiaḻa.
5 Contudo, ninguém é considerado justo com base em seu trabalho, mas sim por meio de sua fé em Deus, que declara justos os pecadores.
6 Ye rey David bzeet guieḻbley ro ne rgaa zha ne sca rcaania Dios,
6 Davi também falou a esse respeito quando descreveu a felicidade daqueles que são considerados justos sem terem trabalhado para isso:
7 rëb David:
7 “Como são felizes aqueles cuja desobediência é perdoada, cujos pecados são cobertos!
8 ¡Wen zie zho sac guṉquizhdraa me zho grë xtoḻ zho!
8 Sim, como são felizes aqueles cujo pecado o Senhor não leva mais em conta!”.
9 Nana, ¿pe loxaque grë zha ne nose bey zrieelo ygaa guieḻbley co, te ye grë zha ne noda ye? Nacda por bey, laa ne blozh bzeet gaṉle niapse ne dib zdoo Abraham bnalo me Dios, miṉ co ne pcaania Dios me zig tib zha ne peet xtoḻd;
9 Por acaso essa bênção é apenas para os judeus, ou se estende também aos gentios incircuncidados? Já dissemos que Deus considerou Abraão justo por meio de sua fé.
10 sac goṉ gard pe bey ne tso me zeeṉe pcaania Dios me.
10 Mas como isso aconteceu? Ele foi considerado justo somente depois de ter sido circuncidado, ou antes disso? Está claro que foi antes de ele ser circuncidado.
11 Pcaaniale Dios me dzigoraa bio me bey. Lega laa me biose bey co, zeeṉa glu ne laa Dios pcaaniale me porne dib zdoo me bnalo me Dios. Miṉcocxe waa, Abraham nac dad lo grëse zha ne nod bey, ni dib zdoo zho rnalo zho Dios; ni scagaa Dios, rcaania me zho zig tib zha ne peet xtoḻd.
11 A circuncisão era um sinal de que Abraão já possuía fé e de que Deus já o havia declarado justo, mesmo antes de ele ser circuncidado. Portanto, Abraão é o pai daqueles que têm fé mas não foram circuncidados. Eles são considerados justos por causa de sua fé.
12 Ni meque nac dad lo grë zha ne no bey ni dib zdoo zho rnalo zho Dios, zigne bnalo me Dios zeeṉe gard tso me bey co.
12 E Abraão também é o pai daqueles que foram circuncidados, mas somente se tiverem o mesmo tipo de fé que Abraão tinha antes de ser circuncidado.
13 Psaṉle Dios diidz lo Abraham ne me guiaaṉnie guidzliu, grë me zha ne grieequiaraa lo xtii me; guiabd ne togo porne beeṉ me miṉe nac xley zha Israela, sinque ne dib zdoo me bnalo me Diosa.
13 A promessa de que Abraão e seus descendentes herdariam toda a terra não se baseou em sua obediência à lei de Deus, mas sim no fato de ele ter sido considerado justo quando teve fé.
14 Nana, teḻ niaca zha ne guṉse miṉe nac ley, zha cose ygaa miṉ co, rrieequia dzigo zhlëse ga bnalo Abraham Dios, niicle diidz ne psaṉ Dios lo me ga, nondaquew.
14 Portanto, se a herança prometida é apenas para aqueles que obedecem à lei, a fé é desnecessária, e a promessa, anulada.
15 Sac nac ley goṉ, zha ne guṉda zigne naca, laa Dios csiaabzi zho; laa zaatne guieṉdgaa ley, gacd guiab zho cho noguiitsa.
15 Pois a lei traz ira sobre aqueles que tentam obedecer a ela. A única forma de não quebrar a lei é não ter lei nenhuma para quebrar!
16 Ne scacxe waa nac ley, gane niina lëëse miṉe no guṉ ne nac dib zdoo ne gnalo ne Dios par ygaa ne miṉe psaṉle me diidz ga. Grëse ne ygaa miṉ co, per nacdraaw dieṉ cho zienaḻ ley, cho zienaḻdgaaw, sac miṉe nonraa, dib zdoo ne gnalo ne Dios zigne bnalo Abraham me. Miṉcocxe waa, rrieequia Abraham nac pxoz ne grëse ne,
16 É por isso que a promessa vem pela fé, para que ela seja segundo a graça e, assim, alcance toda a descendência de Abraão, não somente os que vivem sob a lei, mas todos que têm fé como a que teve Abraão. Pois ele é o pai de todos que creem.
17 zigne rëb Dios lo Abraham: “Laa naa bzo luu, luu gac dad lo nzian dii miech.” ¡Lëë Dios co nagoṉ bliladz Abraham, me rbeeban grë meṉgut, ni niicle haxta grë ncuaaṉe guieṉd, saa mew!
17 Conforme aparece nas Escrituras: “Eu o fiz pai de muitas nações”. Isso aconteceu porque Abraão creu no Deus que traz os mortos de volta à vida e cria coisas novas do nada.
18 Ndaldox rëb Dios gac lo xtii Abraham, ni bliladz Abraham miṉe rëb Dios ga. Niicle ne zootle led ncuaaṉe gacda, per me dib zdoo me bliladz me ne zaca, ni scagaa bdziṉ dze ne laaw goc.
18 Mesmo quando não havia motivo para ter esperança, Abraão a manteve, crendo que se tornaria o pai de muitas nações. Pois Deus lhe tinha dito: “Esse é o número de descendentes que você terá!”.
19 Tibaque bnalo me Dios, niicle ne lala ziele xtse me (zig tib gayoole iz me), ni lala tsieel me Sar, nacd me wnaa ne gap mëëd.
19 E sua fé não se enfraqueceu, embora ele soubesse que, aos cem anos, seu corpo, bem como o ventre de Sara, já não tinham vigor.
20 Ib goc chopd guic me niab me bod nlid niac miṉe bnee Dios ga, sinque dzigole dib zdooraa me bnalo me Dios; haxta rdeed me xquizh lo Dios,
20 Em nenhum momento a fé de Abraão na promessa de Deus vacilou. Na verdade, ela se fortaleceu e, com isso, ele deu glória a Deus.
21 sac naṉpaa me meṉ nroob nac Dios zuṉ me miṉe psaṉ me diidz ga.
21 Abraão estava plenamente convicto de que Deus é poderoso para cumprir tudo que promete.
22 Ne sca nagoṉ dib zdoo me rnalo me Dios, gane pcaania Dios me zig tib zha ne peet xtoḻd.
22 Por isso, por sua fé, ele foi considerado justo.
23 Zhobnee lo Xtiidz Dios sca pcaania me Abraham, ni laaw zhobnee zeeṉa gacndioṉ ne
23 E, quando Deus considerou Abraão justo, não o fez apenas para benefício dele. As Escrituras dizem
24 ye ne scaania me ne zig tib zha ne peet xtoḻd, totsaque dib zdoo ne gnalo ne Jesús, meṉ ndzon ne rnabey ne;
24 que foi também para nosso benefício, pois elas garantem que também seremos considerados justos por crermos naquele que ressuscitou dos mortos a Jesus, nosso Senhor.
25 meṉ ne gut ga bdiizh me xtoḻ ne, meṉ ne brieeban ga, par glu me nli psaṉmbe me ne nëz lo Dios.
25 Ele foi entregue à morte por causa de nossos pecados e foi ressuscitado para que fôssemos declarados justos diante de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.