Hebreus 1
Diidz ne rdeed guielmban (ZPMNT) vs NVT
1 Padzeela, ndal vuelt bnee Dios lo grë pxozgoldoo ne, pxeeḻ me grë zha ne biadteed xtiidz me lo zho, bnabey me grë zha co zhaase zhaase mod ne bnee zho.
1 Por muito tempo Deus falou várias vezes e de diversas maneiras a nossos antepassados por meio dos profetas.
2 Saṉgue niina, Xpëëdpaa me Jesús pxeeḻ me biadnee xtiidz me lo ne. Jesús meṉ ne bzaagrop me grëtaa ncuaaṉe no, ni meṉ ne bzo me gnabeya grësew.
2 E agora, nestes últimos dias, ele nos falou por meio do Filho, o qual ele designou como herdeiro de todas as coisas e por meio de quem criou o universo.
3 Zeeṉe biaad Jesús lo guidzliu, me blu gaṉle zha ndzontaa Dios, zhapaa nac Dios, sac Dios nac me; me naaz grëtaa ncuaaṉe no, ni por xtiidz me laaw quiayuṉ dziin. Ni zeeṉe blozh bdiizh me xtoḻ ne, dzigo laa me biire zey gbaa bzob me cue Dios, zaatne rieguiaḻ me ne nac me meṉ ne rnabey.
3 O Filho irradia a glória de Deus, expressa de forma exata o que Deus é e, com sua palavra poderosa, sustenta todas as coisas. Depois de nos purificar de nossos pecados, sentou-se no lugar de honra à direita do Deus majestoso no céu,
4 Ga rlu gaṉle meṉ nroob nac Jesús, led lega lëd me Xpëëd Dios; meṉ nroob nac me lo grë anjl.
4 o que revela que o Filho é muito superior aos anjos, e o nome que ele herdou, superior ao nome deles.
5 Ni tib lo anjl bneed Dios zigne bnee me lo Jesús, zeeṉe rëb me: “Xpëëd naa nac luu. Desde nadze laa zho guṉbey ne Xpëëd naa nac luu.” Stib vuelt zeeṉe bzeet me Jesús, rëb me: “Xpëëd naa nac me, naa nac Pxoz me.”
5 Pois Deus nunca disse a nenhum anjo: “Você é meu Filho; hoje eu o gerei”. Ou ainda: “Eu serei seu Pai, e ele será meu Filho”.
6 Ni zeeṉe biaad Jesús lo guidzliu; meṉ ne nac Xpëëdpaa me ga, rëb me: “Grëse xanjl naa, none yquiitsgzhib zho lo me.”
6 E, quando ele trouxe seu Filho supremo ao mundo, disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem”.
7 Zaatne raquiet anjl, rneew:
7 A respeito dos anjos, ele diz: “Ele envia seus anjos como os ventos, e seus servos, como chamas de fogo”.
8 Saṉgue zaatne raquiet Xpëëd me, rneew:
8 Mas ao Filho ele diz: “Teu trono, ó Deus, permanece para todo o sempre; tu governas com cetro de justiça.
9 Ni palal rdziguiend luu grë guieḻntseeb,
9 Amas a justiça e odeias o mal; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu. Derramou sobre ti o óleo da alegria, mais que sobre qualquer outro”.
10 Laa stib lugar rnee:
10 E diz também: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e com tuas mãos formaste os céus.
11 Nli zdziṉ dze nitlo grë ncuaaṉ co, grësew zlozha zigne riozh grë lar,
11 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha.
12 dzigo laa luu ctibëda, zig rdibëd grë lar, laa luu cuee stib miṉ cub; zigne ruṉ zha ne rtsëëxab.
12 Tu os desdobrarás como um manto e te desfarás deles como roupa velha. Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim”.
13 Haxta rëb Dios lo me:
13 E ele nunca disse a nenhum de seus anjos: “Sente-se no lugar de honra à minha direita, até que eu humilhe seus inimigos e os ponha debaixo de seus pés”.
14 Lo me ga sca bnee Dios, sac goṉ grë anjl, mese nac zho ruṉ zho dziin lo Dios, rxeeḻ me zho rquianap zho zha ne nacle diidz laa lo grëtaa guieḻnë ne csiaab me.
14 Portanto, os anjos são apenas servos, espíritos enviados para cuidar daqueles que herdarão a salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.