Hebreus 1

Diidz ne rdeed guielmban (ZPMNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Padzeela, ndal vuelt bnee Dios lo grë pxozgoldoo ne, pxeeḻ me grë zha ne biadteed xtiidz me lo zho, bnabey me grë zha co zhaase zhaase mod ne bnee zho.
1 Deus, que várias vezes e de diversas maneiras, falou no passado aos pais pelos profetas,
2 Saṉgue niina, Xpëëdpaa me Jesús pxeeḻ me biadnee xtiidz me lo ne. Jesús meṉ ne bzaagrop me grëtaa ncuaaṉe no, ni meṉ ne bzo me gnabeya grësew.
2 nestes últimos dias falou-nos pelo seu Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, por quem fez também os mundos.
3 Zeeṉe biaad Jesús lo guidzliu, me blu gaṉle zha ndzontaa Dios, zhapaa nac Dios, sac Dios nac me; me naaz grëtaa ncuaaṉe no, ni por xtiidz me laaw quiayuṉ dziin. Ni zeeṉe blozh bdiizh me xtoḻ ne, dzigo laa me biire zey gbaa bzob me cue Dios, zaatne rieguiaḻ me ne nac me meṉ ne rnabey.
3 O qual, sendo o resplendor de sua glória, e a imagem expressa de sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da Majestade nas alturas;
4 Ga rlu gaṉle meṉ nroob nac Jesús, led lega lëd me Xpëëd Dios; meṉ nroob nac me lo grë anjl.
4 tendo sido feito tanto melhor do que os anjos, assim obteve por herança um nome mais excelente do que eles.
5 Ni tib lo anjl bneed Dios zigne bnee me lo Jesús, zeeṉe rëb me: “Xpëëd naa nac luu. Desde nadze laa zho guṉbey ne Xpëëd naa nac luu.” Stib vuelt zeeṉe bzeet me Jesús, rëb me: “Xpëëd naa nac me, naa nac Pxoz me.”
5 Porque a qual dos anjos disse ele alguma vez: Tu és meu Filho, neste dia te gerei? E outra vez: Eu serei para ele um Pai, e ele será para mim um Filho?
6 Ni zeeṉe biaad Jesús lo guidzliu; meṉ ne nac Xpëëdpaa me ga, rëb me: “Grëse xanjl naa, none yquiitsgzhib zho lo me.”
6 E outra vez, quando traz ao mundo o primogênito, diz: E que todos os anjos de Deus o adorem.
7 Zaatne raquiet anjl, rneew:
7 E dos anjos diz: Quem faz dos seus anjos espíritos, e de seus ministros uma chama de fogo.
8 Saṉgue zaatne raquiet Xpëëd me, rneew:
8 Mas ao Filho ele diz: Teu trono, ó Deus, é para sempre e sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 Ni palal rdziguiend luu grë guieḻntseeb,
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso Deus, também o teu Deus, te ungiu com o óleo da alegria mais do que a teus companheiros.
10 Laa stib lugar rnee:
10 E tu, ­Senhor, no princípio estabeleceste a fundação da terra, e os céus são as obras de tuas mãos.
11 Nli zdziṉ dze nitlo grë ncuaaṉ co, grësew zlozha zigne riozh grë lar,
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles envelhecerão como acontece com a vestimenta;
12 dzigo laa luu ctibëda, zig rdibëd grë lar, laa luu cuee stib miṉ cub; zigne ruṉ zha ne rtsëëxab.
12 e como um manto tu irás dobrá-los e eles serão mudados; mas tu és o mesmo, e os teus anos não falharão.
13 Haxta rëb Dios lo me:
13 Mas a qual dos anjos disse ele alguma vez: Assenta-te à minha destra, até que ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Lo me ga sca bnee Dios, sac goṉ grë anjl, mese nac zho ruṉ zho dziin lo Dios, rxeeḻ me zho rquianap zho zha ne nacle diidz laa lo grëtaa guieḻnë ne csiaab me.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir àqueles que serão herdeiros da salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.