Hebreus 1

Diidz ne rdeed guielmban (ZPMNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Padzeela, ndal vuelt bnee Dios lo grë pxozgoldoo ne, pxeeḻ me grë zha ne biadteed xtiidz me lo zho, bnabey me grë zha co zhaase zhaase mod ne bnee zho.
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Saṉgue niina, Xpëëdpaa me Jesús pxeeḻ me biadnee xtiidz me lo ne. Jesús meṉ ne bzaagrop me grëtaa ncuaaṉe no, ni meṉ ne bzo me gnabeya grësew.
2 nestes últimos dias a nós nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, e por quem fez também o mundo;
3 Zeeṉe biaad Jesús lo guidzliu, me blu gaṉle zha ndzontaa Dios, zhapaa nac Dios, sac Dios nac me; me naaz grëtaa ncuaaṉe no, ni por xtiidz me laaw quiayuṉ dziin. Ni zeeṉe blozh bdiizh me xtoḻ ne, dzigo laa me biire zey gbaa bzob me cue Dios, zaatne rieguiaḻ me ne nac me meṉ ne rnabey.
3 sendo ele o resplendor da sua glória e a expressa imagem do seu Ser, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo ele mesmo feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade nas alturas,
4 Ga rlu gaṉle meṉ nroob nac Jesús, led lega lëd me Xpëëd Dios; meṉ nroob nac me lo grë anjl.
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Ni tib lo anjl bneed Dios zigne bnee me lo Jesús, zeeṉe rëb me: “Xpëëd naa nac luu. Desde nadze laa zho guṉbey ne Xpëëd naa nac luu.” Stib vuelt zeeṉe bzeet me Jesús, rëb me: “Xpëëd naa nac me, naa nac Pxoz me.”
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 Ni zeeṉe biaad Jesús lo guidzliu; meṉ ne nac Xpëëdpaa me ga, rëb me: “Grëse xanjl naa, none yquiitsgzhib zho lo me.”
6 E outra vez, ao introduzir no mundo o primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Zaatne raquiet anjl, rneew:
7 Ora, quanto aos anjos, diz: Quem de seus anjos faz ventos, e de seus ministros labaredas de fogo.
8 Saṉgue zaatne raquiet Xpëëd me, rneew:
8 Mas do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos, e cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 Ni palal rdziguiend luu grë guieḻntseeb,
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros;
10 Laa stib lugar rnee:
10 e: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, e os céus são obras de tuas mãos;
11 Nli zdziṉ dze nitlo grë ncuaaṉ co, grësew zlozha zigne riozh grë lar,
11 eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 dzigo laa luu ctibëda, zig rdibëd grë lar, laa luu cuee stib miṉ cub; zigne ruṉ zha ne rtsëëxab.
12 e qual um manto os enrolarás, e como roupa se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 Haxta rëb Dios lo me:
13 Mas a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Lo me ga sca bnee Dios, sac goṉ grë anjl, mese nac zho ruṉ zho dziin lo Dios, rxeeḻ me zho rquianap zho zha ne nacle diidz laa lo grëtaa guieḻnë ne csiaab me.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor dos que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.