Gálatas 5
Diidz ne rdeed guielmban (ZPMNT) vs VC
1 Peet lo ngadoodraa ne niina, sac goṉ laa Jesús biaadsilaale ne, sinque to none dziits so zeeṉa ygadoode to lo xley zha Israel.
1 É para que sejamos homens livres que Cristo nos libertou. Ficai, portanto, firmes e não vos submetais outra vez ao jugo da escravidão.
2 Naa nac Pabl, ni naazhal rne lo to nu. Goḻgona sca gaṉle, teḻne laa to gdeed diidz tso to xbey zha Israel, nacniedraa to Jesús ga dzigo.
2 Eis que eu, Paulo, vos declaro: se vos circuncidardes, de nada vos servirá Cristo.
3 Ni laaw gneque naa lo to nu stib, grëse zha bgui ne rio bey co, ib none guṉ zho grëse zigne rnabey ley co.
3 E atesto novamente, a todo homem que se circuncidar: ele está obrigado a observar toda a lei.
4 Zha ne rzac por guṉ zho grë miṉe rnabey xley zha Israel, miṉ co laa Dios csilaa zho lo doḻ, gacnaṉ zho gaṉle, leḻ nozozit zho lo Jesús ga; ygaad zho guieḻnzaac ne ygaa zha ne gnalo Jesús.
4 Já estais separados de Cristo, vós que procurais a justificação pela lei. Decaístes da graça.
5 Saṉgue teḻ no, ndioṉpaa no silaa Dios no lo doḻ, sacne dib zdoo no rliladz no Jesús ni nacnie Espíritu Sant no.
5 Quanto a nós, é espiritualmente, da fé, que aguardamos a justiça esperada.
6 Sac zha ne nli nole xnëz Jesús, peet liaadz nodraa zho bey ne rio zha Israel. Miṉe noxcoraa zho nac ne dib zdoo zho gliladz zho Jesús, ni scagaa grieelo gleynie zho samiech zho.
6 Estar circuncidado ou incircunciso de nada vale em Cristo Jesus, mas sim a fé que opera pela caridade.
7 ¡Ese tow nli! ¿Pex goc to waa? Zaacse name rac to zeeṉe psilo to bliladz to miṉe nac diidzli. ¿Cho pquiil to ne nëdraa to tsienaḻ tow?
7 Corríeis bem. Quem, pois, vos cortou os passos para não obedecerdes à verdade?
8 Miṉe squi nonie guic to i niina, led zhiwseete Dios i, meṉ ne bredz to griee to ladznia ley.
8 Esta sugestão não vem daquele que vos chama.
9 Goḻguieṉ sca, adeḻ ye to sac zig rëb diidz ne rnee: “Niipaxe ncobi waa ruṉcsibe ncob guietxtil.”
9 Um pouco de fermento leveda toda a massa.
10 Per naṉpaa naa, ible meṉ ndzon ne rnabey ne meṉ co gacnie to, zeeṉa csaande to miṉe nac diidzli; ni zha ne squi racladz guṉgüet to, teḻ chotaa nac zho ib tedsod siaabzi Dios zho.
10 Tenho confiança no Senhor a vosso respeito, que de maneira alguma mudareis de sentir. Portanto, quem vos perturbar responderá por isto, seja quem for.
11 Bets, saṉgue naa teḻ niaca miṉe nli ye naa quianabey tso grë zha ne rliladz Jesús xbey zha Israel zig quianee zha qui, bod gooṉzhe ni ctsidiḻdraa zha Israel naa dzigo, glëëdraa zho zig rlëëtaa zho niina zeeṉe ron zho rne naa zha nacne biaadguet Jesús lo cruz.
11 Se é verdade, irmãos, que ainda prego a circuncisão, por que, então, sou perseguido? Assim o escândalo da cruz teria cessado!
12 Zha ne squi ziaadnabey tsopaa to bey ne rio zha bgui nëz Israel, ¡tebaa mazd ladaque zho yga zho, niicxe gdib nacse zho waa cueniaaḻ zho, led tsod zho noyuṉneed zho to!
12 Oxalá acabem por mutilar-se os que vos inquietam!
13 Bets, goḻguieṉ gaṉle ne ygadoodraaxe to lo ley waa, miṉ co nacne biaadsilaa Jesús to. Per guiabde to togo ne laa me psilaale to, laa to guṉ ncuaaṉe guiaabtaa guic to. Guṉscade to, sinque tib tib to goḻleynie samiech to, iṉe goḻguṉ ncuaaṉe rquiin grë zha ne nacgrë to;
13 Vós, irmãos, fostes chamados à liberdade. Não abuseis, porém, da liberdade como pretexto para prazeres carnais. Pelo contrário, fazei-vos servos uns dos outros pela caridade,
14 sac niina totsaque gban to zigne rnabey Dios nu: “Bleynie samiech luu zigne rleynieque luu luu”; lëële grë miṉe nac ley ga guṉ to.
14 porque toda a lei se encerra num só preceito: Amarás o teu próximo como a ti mesmo {Lv 19,18}.
15 Per teḻ laa ne gleynie to zha ne nacgrë to, leḻ diḻ no to, zig ruṉ grë ma ne lëëque ma noquiaalaylsa, lëëque ma noyowlsa; dzigo lëëque to gnitlo to ga. ¡Guṉscade to!
15 Mas, se vos mordeis e vos devorais, vede que não acabeis por vos destruirdes uns aos outros.
16 Gacxe, laa naa rnab lo to: Goḻtsoxco goḻban zigne racladz Espíritu Sant, ni me gacnieṉ to; led tsode to dieṉ zha guṉ to grë ncuaaṉe ndzinlid ne racladz xcuerp to.
16 Digo, pois: deixai-vos conduzir pelo Espírito, e não satisfareis os apetites da carne.
17 Sac goṉ grëse ncuaaṉ co, rleynied Espíritu Santa. Laa xcuerp ne ruṉ ncuaaṉe racladzd Espíritu Sant, ni ncuaaṉe racladzgaa Espíritu Sant nëd xcuerp ne gac miṉ co. Guṉde to miṉe racladz xcuerp to sca.
17 Porque os desejos da carne se opõem aos do Espírito, e estes aos da carne; pois são contrários uns aos outros. É por isso que não fazeis o que quereríeis.
18 Teḻne gban to zigne rnabey Espíritu Sant, dzigosi nodraa pe nacne ygadoo to lo xley zha Israel.
18 Se, porém, vos deixais guiar pelo Espírito, não estais sob a lei.
19 Ni miech ne sca ruṉ grë ncuaaṉe ndzinlid, ib paat ngueetsd zho:
19 Ora, as obras da carne são estas: fornicação, impureza, libertinagem,
20 riegaṉ zho grë mdio,
20 idolatria, superstição, inimizades, brigas, ciúmes, ódio, ambição, discórdias, partidos,
21 në rac zdoo zho raṉ zho ncuaaṉe quianie stib miech,
21 invejas, bebedeiras, orgias e outras coisas semelhantes. Dessas coisas vos previno, como já vos preveni: os que as praticarem não herdarão o Reino de Deus!
22 Saṉgue zha ne zienaḻ miṉe racladz Espíritu Sant, znu nac zha co:
22 Ao contrário, o fruto do Espírito é caridade, alegria, paz, paciência, afabilidade, bondade, fidelidade,
23 miech ndooladz nac zho,
23 brandura, temperança. Contra estas coisas não há lei.
24 Grëse miech ne nli xnëzle Jesús no, zieniedraa guic zho guṉ zho grë ncuaaṉe ndzinlid ne bzoobladz zho padzeela, grë ncuaaṉe ndzinlid ne racladznë xcuerp zho, sac rieṉ zho paat rquiind ncuaaṉ co lo zho.
24 Pois os que são de Jesus Cristo crucificaram a carne, com as paixões e concupiscências.
25 Gacxe nagoṉ waa, teḻne nli mbannie ne guieḻmban ne rneedz Espíritu Sant, goḻgotsaa dzion ne miṉe rnabey me.
25 Se vivemos pelo Espírito, andemos também de acordo com o Espírito.
26 Dzigosi gacniatsdraa ne lo samiech ne, tsienaḻdraa ne dieṉ cho glaaraa guiaaṉ, tso ne në gac zdoo ne gaṉ ne grë ncuaaṉe rap zho, ncuaaṉe racgaa zho.
26 Não sejamos ávidos da vanglória. Nada de provocações, nada de invejas entre nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.