Filemom 1

Diidz ne rdeed guielmban (ZPMNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Naa nac Pabl, laa naa no ladzguiib nu loxaque ne quiayuṉ naa xtsiiṉ Jesús; grop no Timoté laa no rquia guits rii.
1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, a você, Filemom, nosso amado cooperador,
2 Laaw ziaad lo to i gza to bzian ne Apia, bets ne Arquip tib zha ne noyuṉaque dziin rii, ni grëraa zha bets, zha bzian ne rcaalsa lidz luu i.
2 à irmã Áfia, a Arquipo, nosso companheiro de lutas, e à igreja que se reúne com você em sua casa.
3 Dios, meṉ ne nac Pxoz ne, ni Jesús meṉ ndzon ne rnabey, me glu gaṉle pa lotaa noxco me to, zeeṉa peet zhgab ctsebde to.
3 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
4 Ib riaaṉladzd naa luu, zeeṉe rzodiidznie naa Dios, tibaque rded naa xquizh lo me squitaa noneedz me guieḻbiini lo luu.
4 Sempre dou graças a meu Deus, lembrando-me de você nas minhas orações,
5 Sac ziyonle naa squitaa dib zdoo luu rliladz luu Jesús, rleynie luu me, ni scaque rleynie luu grë zha ne ngab lo me.
5 porque ouço falar da sua fé no Senhor Jesus e do seu amor por todos os santos.
6 Rnab naa lo Dios, grëse miṉe noseed luu grë zha ne no i, tsoguic zhow, zeeṉa ygaa zho grëse guieḻnzaac ne rdeed Jesús lo grë zha ne ngab lo me.
6 Oro para que a comunhão que procede da sua fé seja eficaz no pleno conhecimento de todo o bem que temos em Cristo.
7 Rley naa goṉ bets, sac zigtaa naa zigtagaa grëraa zha ne ngab lo Diosa, blactaa ziechoobladz luu, zigonley luu zdoo no, rlu luu gaṉle nli rleynie luu no.
7 Seu amor me tem dado grande alegria e consolação, porque você, irmão, tem reanimado o coração dos santos.
8 Niicle ne rieguiaḻa gnabey naa luu miṉe racladz naa guṉ luu, sac goṉ Jesús bzo naa none naa Xtiidz me,
8 Por isso, mesmo tendo em Cristo plena liberdade para mandar que você cumpra o seu dever,
9 per gnabeyd naa luu, sinque laa naa rnab lo luu yquiaadiag luu gaṉle zha racladz naa; sac goṉ ndioṉ ne zigne rleynie naa luu, scaque luu rleynie luu naa. (Goṉ gaṉle, meṉgol ne nac Pabl nu nonee lo luu, laa naa nioogyu nu loxaque ne quiayuṉ naa xtsiiṉ Jesús.)
9 prefiro fazer um apelo com base no amor. Eu, Paulo, já velho, e agora também prisioneiro de Cristo Jesus,
10 Niina goṉ ne laa Onésimo glanso lidz luu i stib, bzhiguieḻ zaacse pcaania me, goṉ gaṉle rrieequia mëëd nac me lo naa niina, sac nu leṉ ladzguiib nu bne naa Xtiidz Dios lo me, xquizhgaa Dios bliladz mew.
10 apelo em favor de meu filho Onésimo, que gerei enquanto estava preso.
11 Nli glo tib zha peet xtsiiṉd nac me lo luu, saṉgue niina goṉ, zigtaa lo luuw zigtagaa lo naaw nroob yudar ne guṉ me.
11 Ele antes lhe era inútil, mas agora é útil, tanto para você quanto para mim.
12 Laa me biire ziaad lo luu i, niowse pcaania me; masaque beeṉ cuent naa i ziaḻ i.
12 Mando-o de volta a você, como se fosse o meu próprio coração.
13 Gocladz naa mbëz me lo naa nëz rii, zeeṉa me niuṉ dziin lo naa nu xcuent luu, ne znu nioogyu naa nu loxaque ne noseed naa miech Xtiidz Ndzon Jesús.
13 Gostaria de mantê-lo comigo para que me ajudasse em seu lugar enquanto estou preso por causa do evangelho.
14 Per gocladzd naa niuṉga naa miṉe no guic naa, ni naṉd naa dieṉ pe gnë luu; gane ni naa mazd teḻne zrieelow, per zdoo luu gala.
14 Mas não quis fazer nada sem a sua permissão, para que qualquer favor que você fizer seja espontâneo, e não forçado.
15 Nli laa Onésimo biche lo luu palal dze; per niina ne laa me glanso lo luu stib, lëë guiaaṉle me lo luu i.
15 Talvez ele tenha sido separado de você por algum tempo, para que você o tivesse de volta para sempre,
16 Per bieṉ goṉ, sacdraa luu me niina zig tib zha ne ruṉse xtsiiṉ luu, goṉ gaṉle rrieequia tib bets luu i, tib zha ne nziuu lo luu i nac me. Teḻ naa, sca rzaac naa me, gacxe waa none gleynie luu me; sac goṉ teḻ niina, led loxaque tib nguṉdziindse nac me lo luu, sinque ye tib bets luu nac me, sac goṉ yele me ngab lo Dios.
16 não mais como escravo, mas, acima de escravo, como irmão amado. Para mim ele é um irmão muito amado, e ainda mais para você, tanto como pessoa quanto como cristão.
17 Teḻne nlipaa rzac luu naa zig tib bets luu, porne tibaque meṉ ne rliladz ne, nana sca beeṉ cuent naa i ziaḻ i, pcaania me zig nac zeeṉe naa glanso lidz luu.
17 Assim, se você me considera companheiro na fé, receba-o como se estivesse recebendo a mim.
18 Ni teḻ no pe guieḻqui ne beeṉ me lidz luu, teḻ pe zëëbgaa me lo luu, lo naa bnaba.
18 Se ele o prejudicou em algo ou lhe deve alguma coisa, ponha na minha conta.
19 Wi gaṉle, naazhal pquia diidz rii nu: Naa quizha. ¡Zig nac luu, goṉ gaṉle zëëble luu lo naa, ni haxta nroobraa zëëb luu! Sac goṉ, naa bnee Xtiidz Dios lo luu laa luu bgaa guieḻmban ndzon ne gdziṉd dze lozh.
19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei — para não dizer que você me deve a sua própria pessoa.
20 Sca goṉ bets gaca, bzhiguieḻ beeṉ guieḻnzaac co; bloonley zdoo naa, bieṉ gaṉle tibaque lo meṉ ne ngab ne.
20 Sim, irmão, eu gostaria de receber de você algum benefício por estarmos no Senhor. Reanime o meu coração em Cristo!
21 Laa naa pxeḻ guits rii lo luu, sac rieṉ naa ible zon luu miṉe rne naa lo luu nu, rgobey naa haxta nroobraa miṉe guṉ luu lo miṉe rnab naa.
21 Escrevo-lhe certo de que você me obedecerá, sabendo que fará ainda mais do lhe que peço.
22 Lëë nëzle nu rnabaque naa lo luu, siguieḻ luu gneedz luu lidz luu cuëz naa zeeṉe laa naa guiaḻ i; sac rieṉ naa ib zuṉ Dios miṉe quianab to lo me, zneedz me diidz guiaḻ naa guiaḻgaṉ naa to.
22 Além disso, prepare-me um aposento, porque, graças às suas orações, espero poder ser restituído a vocês.
23 ¡Dios guiaaṉnie luu sca! Pcaania zhibdiuzh Epafr, meṉ ne nioogyunie naa leṉ ladzguiib nu loxaque ne rdziuuṉ no xtsiiṉ Jesús.
23 Epafras, meu companheiro de prisão por causa de Cristo Jesus, envia-lhe saudações,
24 Scaquegaa zla zha ne quiadziuuṉgza no dziin, zig nac Marcw, Ristarc, Demas ni Luc, gza zho laa zho rxeeḻ bdiuzh lo luu.
24 assim como também Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
25 Jesús meṉ ne rnabey ne, me glu gaṉle pa lotaa noxco me luu. ¡Me guṉlay luu!
25 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.