Atos 24
Diidz ne rdeed guielmban (ZPMNT) vs NTLH
1 Zeeṉe goc gaay ngbidza, laa Ananí meṉ ne rnabey lo pxoz bdziṉ ga, gza me blalaa zha ne nac zha non lo meṉguiedz Israel, zienie zho ti licenciad lë Tértulo; grë zho laa zho zie zienie zho diidz lo gobernador pe nacne rdiḻnie zho Pabl.
1 Cinco dias depois o Grande Sacerdote Ananias foi até Cesareia com alguns líderes do povo e com um advogado chamado Tértulo. Eles se apresentaram ao governador Félix para fazer acusações contra Paulo.
2 Dzigo bnabey gobernador gocredz Pabl. Zeeṉe laa Pabl bdziṉ, psilo licenciad co bzeet me grë ncuaaṉe rquiaqui zho Pabl, rëb me:
2 Depois que Paulo foi chamado, Tértulo começou a acusação, dizendo: — Excelentíssimo Senhor Governador, o seu governo nos tem trazido um longo tempo de paz, e graças à sua sábia administração muitas reformas necessárias estão sendo feitas para o bem deste povo.
3 Rzac zdoo now, teḻ pa lotaa zo no rsoladz no luu nac luu meṉ ne rnabey no.
3 Somos muito agradecidos por tudo aquilo que temos recebido em todas as ocasiões e em todos os lugares.
4 Nli nonguieḻda dziuṉneed no luu, per beeṉ ti guieḻnzaac pquiaadiag gaṉle pe nac ncuaaṉe rlisqui no quiayuṉ mgui ne zo lo ne nu.
4 Mas não quero tomar muito do seu tempo e por isso peço que tenha a bondade de nos escutar apenas um pouco mais.
5 ’Masaque nac me lo no zig nac ti guieḻguidz dox ne rded, grëse guiedz quianzë me noyuṉgüet me meṉladz no gacndaan zho lo meṉ ne rnabey no. Lëë me ga zo lo grë zha ne rnee zho nazaren.
5 Nós achamos, de fato, que este homem é uma peste. Ele provoca desordens entre os judeus do mundo inteiro e é também o líder do partido dos nazarenos.
6 Zeeṉe bgaa me, lëëtaque laa me no leṉ yadoo ro ne zob Jerusalén quiayuṉnguzee me xyadoo no. Nacne gocladz no gagazh nguizh me falt co zigne rnabey xley no;
6 Além disso tentou profanar o Templo, e então nós o prendemos. Nós íamos julgá-lo de acordo com a nossa Lei ,
7 per biaad Lisias grë xmeṉguiib me ntseeb rac zho biaadla zho me lo no.
7 mas o comandante Lísias veio e o tirou de nós à força.
8 Na nagoṉ zac luuzhal yquiep me, zeeṉa gaṉ luu gaṉle nli quiayuṉ me grë miṉe rnee no nu.
8 Aí o próprio Lísias mandou que os acusadores viessem até aqui e fizessem a acusação diante do senhor. Se o senhor fizer perguntas a este homem, ele mesmo confirmará todas as acusações que estamos fazendo contra ele.
9 Grë zha Israel ne zienaḻ ga, pquiabbe zho rëb zho nli quiayuṉ me grë miṉ co.
9 Então os judeus concordaram, dizendo que tudo era verdade.
10 Dzigo blunia meṉ ne nac gobernador ga lo Pabl gnee Pabl; nacne psilo Pabl bnee me rëb me:
10 O Governador fez sinal para que Paulo falasse. Então ele disse: — Eu sei que há muitos anos o senhor é juiz do povo judeu e por isso eu me sinto à vontade para fazer a minha defesa na sua presença.
11 ’Na rac tsiipchop ngbidz ga bdziṉ naa Jerusalén, biagaṉ naa Dios leṉ yadoo nroob ne zob ga (niicle teḻ niaca miṉe griee diidz gaṉle).
11 Como o senhor mesmo pode comprovar, faz apenas doze dias que fui a Jerusalém para adorar a Deus.
12 Laa naa bia Jerusalén biagaṉ naa Dios, choot biatiḻnied naa ga; niicle leṉ grëragaa yadoo wina, ro nëzgaaw, wlaltaa noquiild naa miech cho lo gacntseeb zho.
12 Os judeus não me viram discutindo com ninguém nos pátios do Templo, nem agitando o povo nas suas sinagogas ou em qualquer outro lugar da cidade.
13 Grëse miṉe rquiaqui grë zha qui naa grieelod glu zho nliw, sac led ncuaaṉe gocda.
13 E eles não podem provar nenhuma das acusações que agora estão fazendo contra mim.
14 ’Miṉe nac diidzli, niina wriiṉ psaṉ Dios ti Wseed Cub dieṉ zha guiaaṉwen miech lo me, zha qui rzac led zhiwseete Diosa, saṉgue naa dib zdoo naa zanaḻ naaw, dib zdoo naa quiayuṉ naa dziin lo Dios meṉ ne bliladz pxozgol no; ni scaquegaa, noxco naa grëse miṉe nac ley. Rliladz naa grëse miṉe bnee grë zha ne biadteed xtiidz me.
14 Porém uma coisa confesso ao senhor: eu sigo o Caminho que os judeus dizem ser falso; mas é desse modo que sirvo ao Deus dos nossos antepassados. Creio em tudo o que está escrito na Lei de Moisés e nos livros dos Profetas .
15 Rliladz naa zdziṉ dze ne cueeban Dios grëse miech, zigtaa zha wena zigtagaa zha ntseeba, ni haxta zha ye zho rliladz miṉ co.
15 Eu e os meus acusadores temos esta mesma esperança em Deus: todos vão ressuscitar, tanto os bons como os maus.
16 Ni miṉ copaa nagoṉ gane tibaque noxco naa guiaaṉmbe zdoo naa, guṉtaldraa naa xtoḻ naa zigtaa lo Diosa zigtagaa lo samiech naaw.
16 Por isso faço tudo para sempre ter a consciência limpa diante de Deus e das pessoas.
17 ’Nod naa Jerusalén tibaque, blale iz goc no naa ladz meṉzit; dze ne bdziṉ naa Jerusalén ga, laa naa bia porne zasaṉ ti gon lo meṉladz naa ni zanie naa ti gon ne gded naa lo Dios.
17 E Paulo continuou: — Depois de ter ficado fora de Jerusalém durante alguns anos, voltei para lá a fim de levar algum dinheiro para o meu próprio povo e para oferecer
18 Miṉ co nagoṉ nacne no naa leṉ yadoo zeeṉe goṉ grë zha qui naa. Blozhle beṉ naa grë miṉe rnabey xley no rdziuuṉ no zeeṉe sca riosaṉ no gon, zeeṉe laa bla zha Israel ne no nëz Asia blanso lo naa ga; per choot miech taf ndxienied naa ga, niicle choot noquiildgaa naa.
18 Quando estava fazendo isso, depois de eu ter acabado a cerimônia de purificação , alguns judeus me encontraram na área do Templo . Não havia muita gente comigo nem desordem.
19 Zha co nagoṉ rieguiaḻ niaad nu, nlisqui zho teḻ pe ncuaaṉe rzac zho nonguieḻd noyuṉ naa ga.
19 Porém alguns judeus da província da Ásia estavam lá. São eles que devem se apresentar diante do senhor e fazer as acusações, se é que têm alguma coisa contra mim.
20 Zha ne ndxiegaa nu niina, zac gnë zho teḻne brieequia falt ne rquiaqui zho naa zeeṉe gocredz naa lo wxtis Jerusalén.
20 Ou então que estes homens que estão aqui digam se, quando eu estive diante do Conselho Superior , eles me acharam culpado de qualquer crime.
21 Te gooṉ falt ga naye beṉ naa, lëë gdib nguiedz bne naa lo zho rep naa: “Laa naa racredz lo to, zig nac zeeṉe falt ga rap naa loxaque ne rliladz naa zdziṉ dze ne grieeban miech.” Scase nagoṉ naca.
21 Quando estava de pé diante deles, eu apenas disse em voz alta: “Hoje estou sendo julgado por vocês porque creio que os mortos vão ressuscitar.”
22 Naṉle gobernador co led ncuaaṉe guṉd zha ne rliladz Jesús ga rquiaqui zho Pabl, dzigo bnee me lo zho cuëz zho nieeda gdziṉ Lisias, dzigo dieṉ zhapaa guiaaṉ xtiḻ zho.
22 Então Félix, que estava bem-informado a respeito do Caminho, deixou a questão para depois, dizendo a eles: — Quando o comandante Lísias chegar, eu resolverei o caso de vocês.
23 Bnabey me zha ne zo lo meṉguiib yquianap zho Pabl, ni pso me diidz zaacse gac zho lo Pabl, gdeed zho diidz ted grë zha ne ndzieeldiidz Pabl tsiegaṉ zho Pabl.
23 Ele mandou que o oficial pusesse um guarda para tomar conta de Paulo e ordenou que lhe dessem alguma liberdade e licença para receber ajuda dos amigos.
24 Goc blalaa ngbidza, bnabey gobernador co gocredz Pabl lo me grop tsieel me Drusil, ti wnaa Israel. Laa me bredz Pabl, sac racladz me yquiaadiag me dieṉ zha nac zhiwseed Jesús.
24 Alguns dias mais tarde Félix veio com Drusila, a sua esposa, que era judia. Mandou chamar Paulo e o ouviu falar a respeito da fé em Cristo Jesus.
25 Zeeṉe bzeettaa Pabl, zha nac guieḻwxtis, zha none tsoxco miech guṉd zho miṉe riaabtaa guic zho, ni zha gdziṉ dze ne guṉ Dios guieḻwxtis, dzigotaa laa me bdzieb, rëbchaa me lo Pabl:
25 Mas, quando Paulo começou a falar sobre uma vida correta, o domínio próprio e o Dia do Juízo Final, Félix ficou com medo e disse: — Agora pode ir. Quando eu puder, chamarei você de novo.
26 Zhiga zhiga rbedz me Pabl, sac quiambëz me dieṉ pe gdziibd Pabl dimi csilaa me Pabl.
26 Além disso Félix esperava que Paulo lhe desse algum dinheiro. Por isso o chamava muitas vezes e conversava com ele.
27 Zeeṉe goc chop iz sca no Pabl ladzguiib ga, laa Wech briee guieḻgobernador, bzëëb ti meṉ lë Pons Fest. Niicle briee Wech per psilaad me Pabl, sac racladz me dieṉ zha guiaṉnziuuraa me lo grë zha Israel.
27 Dois anos depois Pórcio Festo ficou no lugar de Félix como governador. Félix queria agradar os judeus; por isso, ao sair, deixou Paulo na prisão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.