1 Timóteo 6
Diidz ne rdeed guielmban (ZPMNT) vs NVT
1 Grë zha bets ne, zha bzian ne, zha ne lega ruṉ xtsiiṉ beṉ, none gon zho xtiidz meṉ ne quia zho xtsiiṉ; zeeṉa yguibd zho gneenë miech Dios, gneenë zho Xtiidz me miṉe noseed ne miech.
1 Os escravos devem ter todo o respeito por seus senhores, para não envergonharem o nome de Deus e seus ensinamentos.
2 Scaquegaa grë zha ne ruṉ xtsiiṉ meṉ ne rliladzle Xtiidz Dios, none gon zho miṉe rnabey me zho; led guiabd zho por bets zhow, guṉ zho miṉe racladztaa zho. Ni gale none tsienie guic zho wenraa grieequia grë dziin ne noyuṉ zho; sac goṉ lo tib meṉ ne no xnëz Dios ga, lo tib meṉ ne rleynie zho ga yquiin xtsiiṉ zho.
2 O fato de o senhor ser irmão na fé não é desculpa para deixarem de respeitá-lo. Pelo contrário, devem trabalhar ainda mais arduamente, pois seus esforços beneficiam outros irmãos amados. Ensine estas coisas e incentive todos a obedecer-lhes.
3 Zrieequia zha ne guiaadnie stib wseed, miṉe ni nacdraa Xtiidz Jesús; sac zhiwseed Jesús rlu zha gban grë zha ne no xnëz Dios.
3 Talvez alguns nos contradigam, mas estes são os verdadeiros ensinamentos do Senhor Jesus Cristo, que conduzem a uma vida de devoção. Quem ensina algo diferente
4 — ausente —
4 é arrogante e sem entendimento. Vive com o desejo doentio de discutir o significado das palavras e provoca contendas que resultam em inveja, divisão, difamação e suspeitas malignas.
5 — ausente —
5 Pessoas assim sempre causam problemas. Têm a mente corrompida e deram as costas à verdade. Para elas, a vida de devoção é apenas uma forma de enriquecer.
6 Parga nli zha ne rzëëb xnëz Dios, zeeṉe rzac zdoo zho miṉe rzoladztaa Dios lo zho, tib guieḻnzaac nroob ga rgaa zho.
6 No entanto, a devoção acompanhada de contentamento é, em si mesma, grande riqueza.
7 Ni sca nonguieḻa, sac goṉ zeeṉe rlanso ne lo guidzliu, peet rlansonied ne; ni scaquegaa zeeṉe laa ne gbi, peet grieelod güey ne.
7 Afinal, não trouxemos nada conosco quando viemos ao mundo, e nada levaremos quando o deixarmos.
8 Gacxe waa, none sac zdoo ne ni gley ne totsaque gneedz Dios ncuaaṉe gow ne, ni ncuaaṉe gacwxab ne.
8 Portanto, se temos alimento e roupa, estejamos contentes.
9 Sac grë zha ne rzoobladz xeṉ nroob dimi, no zho rquiil meṉdox zho ruṉ zho ncuaaṉe ndzinlidraa par gdziniaa zho dimi co; rlozh ga rzhiṉ lo xquieḻmban zho, haxta rnitlo zho.
9 Mas aqueles que desejam enriquecer caem em tentações e armadilhas e em muitos desejos tolos e nocivos, que os levam à ruína e destruição.
10 Sac nac dimi, zeeṉe rzoobladzdox miecha, ga rzobni ne laa zho ruṉ grë guieḻntseeb. Ndal zha ne ziesaan Xtiidz Dios, sac laa zho zienaḻ dieṉ zha xeṉ zho nroob dimi; per rlozh ga, stib stib guieḻnë ne ziedziṉ lo zho.
10 Pois o amor ao dinheiro é a raiz de todo mal. E alguns, por tanto desejarem dinheiro, desviaram-se da fé e afligiram a si mesmos com muitos sofrimentos.
11 Saṉgue luu goṉ, bieṉ gaṉle xnëz Dios no luu, guṉd luu grë ncuaaṉ co. Bioxco zaacse wban, tibaque bioxco gban luu zigne racladz Dios, dib zdoo luu bliladz me, bleynie me ni bleynie samiech luu, ndooladz goc lo zho, ni lalnu ib guiaaṉd zdoo luu.
11 Você, porém, que é um homem de Deus, fuja de todas essas coisas más. Busque a justiça, a devoção e também a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Bleeladz luu beeṉ grë dziin ne ruṉ zha ne dib zdoo rliladz Dios, zigne ruṉ zha ne rie lo diḻ, rbeeladz zho zho. Goṉ gaṉle, laa luu nole nëz ne ygaa luu guieḻmban ne gdziṉd dze lozh, ib csaand luu nëz co; sac niicle Dios ible miṉ co bzooblo me luu. Psoladz gaṉle, squi ndxie miech bleero luu ne dib zdoo luu rliladz luu Xtiidz Jesús.
12 Lute o bom combate da fé. Apegue-se firmemente à vida eterna para a qual foi chamado e que tão bem você declarou na presença de muitas testemunhas.
13 Dios (meṉ ne rdeed xquieḻmban grëtaa ncuaaṉe no), ni Jesús (meṉ ne ni lalnu bdziebd zeeṉe güeyzo zho me lo Pons Pilat, bnee me cho nac me); me zobwi gaṉle
13 Diante de Deus, que a todos dá vida, e de Cristo Jesus, que deu bom testemunho perante Pôncio Pilatos, encarrego-o
14 laa naa rso grë diidz rii lo luu, bioxco beeṉa zigne no gaca. Tibaque bioxcow haxta gaḻ dze ne gbiire guiaad Jesús, meṉ ndzon ne rnabey ne.
14 de obedecer a esta ordem sem vacilar. Assim, ninguém poderá acusá-lo de coisa alguma, desde agora até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 ¡Ib laa me no guiaad! Ni Dios cxeeḻ me zeeṉe laa dze co gdziṉ. Dios meṉ nroob ne rnabey, meṉ ne rnabey lo grëtaa zha ne nac rey, lo grëtaa zha ne rnabey.
15 Pois: No devido tempo ele será revelado do céu pelo bendito e único Deus todo-poderoso, o Rei dos reis e Senhor dos senhores.
16 Mesi ib gdziṉd dze guet me, lo biini ne no mew, tsod zha ne glëb gdziṉ ga; ni tib miech lo guidzliu rii gard gaṉ me, ni grieelodgaa gaṉ zho me. ¡Gacxe waa, ible me none dziuuṉnon ne, sac goṉ meṉ non, meṉ rnabey nac me! Miṉ co nagoṉ no dziuuṉ ne.
16 Somente a ele pertence a imortalidade, e ele habita em luz tão resplandecente que nenhum ser humano pode se aproximar dele. Ninguém jamais o viu, nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre! Amém.
17 Grë zha ne rapcheṉ, bnee lo zho cseed zho gdaannied zho grë ncuaaṉe rap zho, ib gnalod zho grë ncuaaṉ co; sac goṉ ncuaaṉe tib rded ga. Dios none gnalo zho, ni mesi rneedz me grëtaa ncuaaṉe wen ne rquiin ne.
17 Ensine aos ricos deste mundo que não se orgulhem nem confiem em seu dinheiro, que é incerto. Sua confiança deve estar em Deus, que provê ricamente tudo de que necessitamos para nossa satisfação.
18 Gudz lo zho gacmbidzd zho, none guṉ zho grë ncuaaṉe yquiin lo samiech zho, ycad zho ncuaaṉe quianie zho, iṉe guṉ zho xyudar zha ne peet quianied.
18 Diga-lhes que usem seu dinheiro para fazer o bem. Devem ser ricos em boas obras e generosos com os necessitados, sempre prontos a repartir.
19 Zha ne sca guṉ, tib guieḻnzaac nroob ne ygaa zho; lëë guieḻnzaac co gaṉ zho leṉ dze ne ziaadraa. ¡Ni haxta zgaa zho tib guieḻmban ne gdziṉd dze lozh!
19 Desse modo, acumularão tesouros para si como um alicerce firme para o futuro, a fim de experimentarem a verdadeira vida.
20 Timoté, laa naa rbire rso diidz lo luu nu goṉ: ib csaand luu dziin ne bneedz Dios lo luu i. Yquiaadiagd luu grë wseed yozh ne ziaadnie stib miech, wseed ne rneenë Xtiidz Dios, niicle ne rnee zha ne ziaadniew zha rac nac zho, per nlid ne diidzli rnee zho.
20 Timóteo, guarde aquilo que Deus lhe confiou. Evite discussões profanas e tolas com aqueles que se opõem a você com suposto conhecimento.
21 Sac goṉ, blale zha ne ziesaan miṉe nac diidzli, laa zho zienaḻ wseed co; per rieṉd zho leḻ znu rziaabnëz zho ga.
21 Alguns se desviaram da fé por seguirem essas tolices. Que a graça de Deus esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.