1 Timóteo 4

Diidz ne rdeed guielmban (ZPMNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ib laa Espíritu Sant rneele ne leṉ dze ne ziaadyob guiaad Jesús stib, ndal grë zha ne rliladzle Xtiidz me, laa zho csaana laa zho tsienaḻ grë miṉe rnee zha ne rquidie, grë miṉe nac zhiwseed meṉdox.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Grë zha ne guiaadnie wseed co, ni lalnu yquiad zdoo zho zeeṉe laa zho yquidie miech.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Haxta stsidiḻ zho ctsieelnia miech, znabey zho ycuee ncuaaṉe gow miech; zig nac zeeṉe led Diosd psaṉ ctsieelnia miech, zig nac zeeṉe led med psaṉ grë ncuaaṉe gow zho. Me psaṉa grësew, zeeṉa grëse zha ne ngab xnëz me (zha ne beeṉbey diidzli), zeeṉe laa zho yquiina gdeed zho xquizh lo me.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Sac grëse ncuaaṉe psaṉ Dios, wena; zig nac grë ncuaaṉe rac wagw, peet nacda yquiin new, totsaque gdeed ne xquizh lo me zeeṉe laa ne yquiina,
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 ni gnab ne guṉlay mew; sac zeeṉe rdeed ne xquizh lo me ni rnab ne guṉlay mew, rsaṉmbe mew.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Zeeṉe cseed luu grë zha bets ne, zha bzian ne i, pseed zho grë miṉe rne naa lo luu nu, tibaque miṉe nac zhiwseed Dios güeynaḻ; sac sca no guṉ zha ne squi zo quianap grë zha ne ngab lo Dios.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Ib yquiaadiagd luu grë cuent gox, grë cuent nxen ne paat rquiind; sinque Xtiidz Dios bioxco, miṉ co bloonie guic luu.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Gzoob ne zha ne rguit, wguit ne ruṉ zho, nli rquiina lo zho par gac macis xcuerp zho; per zig nac Xtiidz Dios, mazdraa rquiin dzioxco new; sac miṉcosi squiina lo ne zigtaa lo guieḻmban riiw, zigtagaa lo guieḻmban ne naraa dziaṉ new.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 ¡Ne nligaa sca rieguiaḻ guṉ miech, ni grëse zho none tsoxco zhow!
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Ni gacxe waa, laa ne quia dieṉ zha gliladz zhow, niicle ne nroob grë guieḻnë ne quiadziaṉ ne; sac ible Dios nac meṉ ne rnalo ne, meṉ nguiamban ne rsilaa grëse miech lo doḻ; sac grëse zha ne dib zdoo rliladz me, rsilaa me zho.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Bioxco sca pseed zho grë miṉe rne naa lo luu nu, ni bnee lo zho guṉ zhow.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Nli lëë tib zha nguiegse nac luu, per blu lo zho gaṉle zha none gban zho: Zeeṉe gnee luu, niowse bguib diidz ne gnee luu, zaacse goc, iṉe bleynie samiech luu, tibaque dib zdoo luu bliladz Xtiidz Dios, iṉe ndzinli wban; zeeṉa gaṉ zho gaṉle niicle ne zha nguieg luu, per nixbiini luu.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Laga gaḻ dze ne glanso naa i, bioxco blab Xtiidz Dios lo grëse zha bets ne, zha bzian ne i, bnee lo zho zha naca, bnee diidz ne conley zdoo zho; zeeṉa iṉe nguieeḻ gac zho.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Ib csaand luu grë guieḻbiini ne bneedz Dios lo luu i (guieḻbiini ne bgaa luu zeeṉe psiaab me guic grë zha ne rnabey lo grë zha ne no xnëz me, pxobnia zho guic luu).
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Grëse miṉe rne naa lo luu nu, bioxcow; zeeṉa gaṉ grëraa miech gaṉle zigse zie dze laa luu quiayabiiniraa lo Xtiidz Dios.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Bieṉ zaacse goc, bieṉ miṉe nac Xtiidz Dios, miṉ co pseed miech, ib csaand luuw; zeeṉa tedlaa luu lo grëtaa guieḻnë ne no guiaad, ni scagaa haxta grë zha ne rquiaadiag wseed ne rlu luu ni rban zhow, ye zho zlaa zho lo guieḻnë co.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.