1 Timóteo 4

Diidz ne rdeed guielmban (ZPMNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ib laa Espíritu Sant rneele ne leṉ dze ne ziaadyob guiaad Jesús stib, ndal grë zha ne rliladzle Xtiidz me, laa zho csaana laa zho tsienaḻ grë miṉe rnee zha ne rquidie, grë miṉe nac zhiwseed meṉdox.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Grë zha ne guiaadnie wseed co, ni lalnu yquiad zdoo zho zeeṉe laa zho yquidie miech.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm a consciência cauterizada,
3 Haxta stsidiḻ zho ctsieelnia miech, znabey zho ycuee ncuaaṉe gow miech; zig nac zeeṉe led Diosd psaṉ ctsieelnia miech, zig nac zeeṉe led med psaṉ grë ncuaaṉe gow zho. Me psaṉa grësew, zeeṉa grëse zha ne ngab xnëz me (zha ne beeṉbey diidzli), zeeṉe laa zho yquiina gdeed zho xquizh lo me.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com gratidão pelos que creem e conhecem a verdade.
4 Sac grëse ncuaaṉe psaṉ Dios, wena; zig nac grë ncuaaṉe rac wagw, peet nacda yquiin new, totsaque gdeed ne xquizh lo me zeeṉe laa ne yquiina,
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e, se recebido com gratidão, nada é recusável,
5 ni gnab ne guṉlay mew; sac zeeṉe rdeed ne xquizh lo me ni rnab ne guṉlay mew, rsaṉmbe mew.
5 porque é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Zeeṉe cseed luu grë zha bets ne, zha bzian ne i, pseed zho grë miṉe rne naa lo luu nu, tibaque miṉe nac zhiwseed Dios güeynaḻ; sac sca no guṉ zha ne squi zo quianap grë zha ne ngab lo Dios.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, você será um bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que você tem seguido.
7 Ib yquiaadiagd luu grë cuent gox, grë cuent nxen ne paat rquiind; sinque Xtiidz Dios bioxco, miṉ co bloonie guic luu.
7 Mas rejeite as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercite-se, pessoalmente, na piedade.
8 Gzoob ne zha ne rguit, wguit ne ruṉ zho, nli rquiina lo zho par gac macis xcuerp zho; per zig nac Xtiidz Dios, mazdraa rquiin dzioxco new; sac miṉcosi squiina lo ne zigtaa lo guieḻmban riiw, zigtagaa lo guieḻmban ne naraa dziaṉ new.
8 Pois o exercício físico tem algum valor, mas a piedade tem valor para tudo, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de vir.
9 ¡Ne nligaa sca rieguiaḻ guṉ miech, ni grëse zho none tsoxco zhow!
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Ni gacxe waa, laa ne quia dieṉ zha gliladz zhow, niicle ne nroob grë guieḻnë ne quiadziaṉ ne; sac ible Dios nac meṉ ne rnalo ne, meṉ nguiamban ne rsilaa grëse miech lo doḻ; sac grëse zha ne dib zdoo rliladz me, rsilaa me zho.
10 Pois é para esse fim que trabalhamos e nos esforçamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Bioxco sca pseed zho grë miṉe rne naa lo luu nu, ni bnee lo zho guṉ zhow.
11 Ordene estas coisas e ensine-as.
12 Nli lëë tib zha nguiegse nac luu, per blu lo zho gaṉle zha none gban zho: Zeeṉe gnee luu, niowse bguib diidz ne gnee luu, zaacse goc, iṉe bleynie samiech luu, tibaque dib zdoo luu bliladz Xtiidz Dios, iṉe ndzinli wban; zeeṉa gaṉ zho gaṉle niicle ne zha nguieg luu, per nixbiini luu.
12 Ninguém o despreze por você ser jovem; pelo contrário, seja um exemplo para os fiéis, na palavra, na conduta, no amor, na fé, na pureza.
13 Laga gaḻ dze ne glanso naa i, bioxco blab Xtiidz Dios lo grëse zha bets ne, zha bzian ne i, bnee lo zho zha naca, bnee diidz ne conley zdoo zho; zeeṉa iṉe nguieeḻ gac zho.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, à exortação, ao ensino.
14 Ib csaand luu grë guieḻbiini ne bneedz Dios lo luu i (guieḻbiini ne bgaa luu zeeṉe psiaab me guic grë zha ne rnabey lo grë zha ne no xnëz me, pxobnia zho guic luu).
14 Não seja negligente para com o dom que você recebeu, o qual lhe foi dado mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Grëse miṉe rne naa lo luu nu, bioxcow; zeeṉa gaṉ grëraa miech gaṉle zigse zie dze laa luu quiayabiiniraa lo Xtiidz Dios.
15 Medite estas coisas e dedique-se a elas, para que o seu progresso seja visto por todos.
16 Bieṉ zaacse goc, bieṉ miṉe nac Xtiidz Dios, miṉ co pseed miech, ib csaand luuw; zeeṉa tedlaa luu lo grëtaa guieḻnë ne no guiaad, ni scagaa haxta grë zha ne rquiaadiag wseed ne rlu luu ni rban zhow, ye zho zlaa zho lo guieḻnë co.
16 Cuide de você mesmo e da doutrina. Continue nestes deveres, porque, fazendo assim, você salvará tanto a si mesmo como aos que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.