1 Timóteo 3

Diidz ne rdeed guielmban (ZPMNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Zha ne racladz so gnabey zho lo grë zha ne no xnëz Dios, tib dziin wen ga rquiabladz zho guṉ zho. Sca zëëb diidz rnee miech; ni nligaaw.
1 Esta é uma palavra fiel: Se alguém deseja o episcopado, excelente obra deseja.
2 — ausente —
2 Convém, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma mulher, vigilante, sóbrio, honesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 — ausente —
3 não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de torpe ganância, mas moderado, não contencioso, não avarento;
4 — ausente —
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a modéstia
5 Sac teḻ zha ne rrieelod gnabey lidz, gnabey xpëëd; ¿pe leḻ ne so zho gnabey zho lo grë zha ne no xnëz Dios dzigo grieelo zho?
5 (porque, se alguém não sabe governar a sua própria casa, terá cuidado da igreja de Deus?);
6 Niicle tib zha ne griiṉpaa psilo bliladz Xtiidz Dios grieelod gac zho dziin co; sac nend lëëque lëë zho guṉnon zho, lozh ga lëëque zha yguib guiabdee zho. Goḻsoladz gaṉle zha bzhaac meṉdox.
6 não neófito, para que, ensoberbecendo-se, não caia na condenação do diabo.
7 Ni ye rquiin tib zha ne zëëb xtiidz ne miech ndzinli nac zho, haxta lo zha ne nod xnëz Dios; zeeṉa tsod lega pe glisqui miech lo zho, sca gleyd meṉdox gac miṉe racladz ma.
7 Convém, também, que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em afronta e no laço do diabo.
8 — ausente —
8 Da mesma sorte os diáconos sejam honestos, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,
9 — ausente —
9 guardando o mistério da fé em uma pura consciência.
10 — ausente —
10 E também estes sejam primeiro provados, depois sirvam, se forem irrepreensíveis.
11 — ausente —
11 Da mesma sorte as mulheres sejam honestas, não maldizentes, sóbrias e fiéis em tudo.
12 — ausente —
12 Os diáconos sejam maridos de uma mulher e governem bem seus filhos e suas próprias casas.
13 Sac zha ne zaacse guṉ dziin co, ziaṉnziuuraa zho lo grë zha ne ngab lo Dios, ni scagaa iṉe mbe lo zho haxta no ro zho gnee zho lo miech zha nac ne laa zho rliladz Jesús.
13 Porque os que servirem bem como diáconos adquirirão para si uma boa posição e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Ib laa guic naa no guiaḻniob naa i, guiaḻgaṉ naa luu; per laa naa rxeḻ diidz rii lo luu,
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te bem depressa,
15 zeeṉa teḻne grieelod guiaḻniob naa, per laa luu naṉle nagaṉle cho gzo luu yquiaanap grëraa zha ne ngab xnëz Dios nguiamban; zha ne ruṉbey miṉe nac diidzli, ni rlu zho gaṉle ne nli diidzliw.
15 mas, se tardar, para que saibas como convém andar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e firmeza da verdade.
16 Ne nligaa nroobdoo nac wseed ne ziaad lo Xtiidz Dios, miṉe rliladz ne, ngaṉ guieṉ miech zha naca. Nu raquiet miṉe beeṉ me:
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo e recebido acima, na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.