1 Coríntios 6
Diidz ne rdeed guielmban (ZPMNT) vs NTLH
1 Laa to gocnaṉle gaṉle, to rieguiaḻ glisqui teḻ pe nac ncuaaṉe nonguieḻd ruṉ zha ne nacgrë to. Lëda i goṉ ruṉ to, zeeṉe pe tib diḻ rap to, lëëlëd zie to lo wxtis laa ne gbig to lo zha ne nacgrë to, zha csiooglo lo xtiḻ to.
1 Quando algum de vocês tem uma queixa contra um irmão na fé, como se atreve a pedir justiça a juízes pagãos, em vez de pedir ao povo de Deus que resolva o caso?
2 ¿Niacxe naṉde to zha ne ngab xnëz Dios, zha co cobey zha nac xtoḻ grëraa miech zeeṉe gaḻ dze ne laa Dios gnabeya? ¿Pe nac dzigo grieelod tose csiooglo lo teḻ pe diḻ win ne rap to?
2 Será que vocês não sabem que o povo de Deus julgará o mundo? Então, se vocês vão julgar o mundo, será que não são capazes de julgar essas coisas pequenas?
3 Haxta grë anjl name, ne goṉ cobey pe nac grë miṉe quiayuṉ zho. Gacxe waa, grë diḻ ne rac lo guieḻmban rii, ne rioguiaḻ cobey zha guiooglo low.
3 Por acaso vocês não sabem que nós julgaremos até mesmo os anjos? Muito mais, então, devemos julgar as coisas desta vida!
4 Sca goṉ guṉ to, led node to, rnadse pew laa to ziele lo wxtis.
4 Portanto, se surgir alguma questão dessas, será que vocês vão procurar pessoas que são desprezadas na igreja para julgarem esses casos?
5 ¿Pe ni tib lë guieḻto guieṉd lo to? Lo grë to, ¿niacxe gooṉ guieṉd zha ne grieelo gnee lo to, cuëz lo xtiḻ to?
5 Que vergonha! Será que entre vocês não existe alguém com bastante sabedoria para resolver uma questão entre irmãos?
6 Nazdpaa rdziladz to diḻ, ¿pe i na lëëque zha ne nacgrë to quiadiḻnie to, ni rlozh ga zieque to zienie to xtiḻ to lo zha ne rliladzd Dios?
6 É claro que existe. Mas o que acontece é que um irmão em Cristo leva ao tribunal a sua queixa contra outro irmão e deixa que juízes pagãos julguem o caso.
7 Pe rieṉde to tib guieḻtodoxle i squi no to lëëque to quiadiḻlsa. Mazd goḻxecw teḻ cho pe ruṉ to.
7 Só o fato de existirem questões entre vocês já mostra que vocês estão falhando completamente. Não seria melhor aguentar a injustiça? Não seria melhor ficar com o prejuízo?
8 Mazdraa goṉ mbana squi no to rsacsi to miech, ni haxta zha ne nacgrë to rsacsi to.
8 Pelo contrário, vocês cometem injustiça, e roubam, e fazem isso tudo contra os seus próprios irmãos!
9 Naṉle to gaṉle zha ne squi ruṉ guieḻntseeb, grieelod gdziṉ zho zaatne rnabey Dios. Tsieniewguite guic to sca. Goḻsoladz gaṉle grëse zha ne ruṉ guieḻyozh:
9 Vocês sabem que os maus não terão parte no Reino de Deus . Não se enganem, pois os imorais, os que adoram ídolos, os adúlteros, os homossexuais,
10 Scaque:
10 os ladrões, os avarentos, os bêbados, os caluniadores e os assaltantes não terão parte no Reino de Deus.
11 Blalaa to bio lo grë doḻ co glo, saṉgue niina miech mbele nac to nëz lo Dios, laa Jesús ni Espíritu Sant psaṉle to zig tib zha ne peet xtoḻd, laa me psaṉwenle to nëz lo Dios.
11 Alguns de vocês eram assim. Mas foram lavados do pecado, separados para pertencer a Deus e aceitos por ele por meio do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito do nosso Deus.
12 Nli ndal ncuaaṉe zac guṉ ne, guṉctalda xtoḻ ne, niicle choot rcadgaaw, per led grëda rquiin. Teḻ naa, niicle no ncuaaṉe zrieelo guṉ naa, per ruṉd naaw; sac racladzd naa guien naaw, lozh ga lëëw gnabey naa.
12 Alguém vai dizer: “Eu posso fazer tudo o que quero.” Pode, sim, mas nem tudo é bom para você. Eu poderia dizer: “Posso fazer qualquer coisa.” Mas não vou deixar que nada me escravize.
13 Zëëb diidz rnee zho: “Laa guieḻwagw biaaṉ par gow miecha, scagaa zdoo zho laaw biaaṉ par tsodzëw guieḻwagw.” Nli scaw, per guiabd ne togo por miṉ co lega gowcho ne. Pa rquiin ne lega tedso gow ne, sac goṉ zigtaa zdoo new, zigtagaa guieḻwagwa, zdziṉ dze ne gnitlo Diosa. Guieḻwagw ga na, saṉgue grë guieḻyozh neruṉ miech rquiangob zho zha ne led tsieeld zho, biaaṉd ne par dziuuṉ ne miṉ co, sinque laa ne biaaṉ par gban ne zigne rdziladz Dios, sac me rnabey ne.
13 Outro vai dizer: “O alimento existe para o estômago, e o estômago existe para o alimento.” Sim, mas Deus acabará com os dois. O nosso corpo não existe para praticar a imoralidade, mas para servir o Senhor; e o Senhor cuida do nosso corpo.
14 Teḻ new nitlod ne, sac goṉ zigne bleeban Dios Jesús con poder ne rap me, scaque zbeeban me ne zeeṉe laa dze co gdziṉ.
14 Pelo seu poder Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará a nós.
15 Goḻgacnaṉ gaṉle, rrieequia lëë tiblë xcuerp Jesús nu goṉ nac ne tib tib ne. Nana, ¿pe nonguieḻa ga dzigo gdzieel tib lë xcuerp me ga xcuerp tib wnaa ro nëz? ¡Nonguieḻda goṉ!
15 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês faz parte do corpo de Cristo? Será que eu vou pegar uma parte do corpo de Cristo e fazer com que ela seja parte do corpo de uma prostituta? É claro que não!
16 Sac goṉ zha ne raanie tib wnaa ro nëz, rrieequia tibaque rac zho ga grop zho wnaa co. Rnee lo Xtiidz Dios, par me: “Zeeṉe laa mgui racgrop tib wnaa, tibaque miech rac zho ga grop zho.”
16 Ou será que vocês não sabem que o homem que se une com uma prostituta se torna uma só pessoa com ela? As Escrituras Sagradas afirmam: “Os dois se tornam uma só pessoa.”
17 Scagaa zha ne rzëëb xnëz Jesús, tibaque rac zho grop zho me, zhiEspíritu me racnie zho.
17 Porém quem se une com o Senhor se torna, espiritualmente, uma só pessoa com ele.
18 Gacxe waa, guṉde to guieḻyozh yquiangob to zha ne led tsieelde to. Lo grë doḻ ne no, miṉ riise nac miṉe xcuerppaa miech rguitnie zho. Sac goṉ zha ne ruṉ guieḻyozh co, masaque rsaṉbeed zho zho ga.
18 Fujam da imoralidade sexual! Qualquer outro pecado que alguém comete não afeta o corpo, mas a pessoa que comete imoralidade sexual peca contra o seu próprio corpo.
19 Goḻguieṉ gaṉle, zha ne nole xnëz Dios, masaque zha nac zig tib yadoo zaatne rbëz Espíritu Sant, Espíritu ne rdeed Dios rbannie zho. Led nedraa rnabey xcuerp ne,
19 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês é o templo do Espírito Santo, que vive em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a vocês mesmos, mas a Deus,
20 Diosle rnabeya, sac goṉ bzhiile me ne ni nroob gocnon ne lo me. Gacxe waa, zigtaa xcuerp new, zigtaa xpensar new, gotsaa yquiin new par cxobneṉ ne gaṉle pa lotaa meṉ nroob nac me.
20 pois ele os comprou e pagou o preço. Portanto, usem o seu corpo para a glória dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.