Romanos 6

Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 La riꞌihua elliebacuꞌ nú nia nú riꞌilaꞌahua dula para nú riꞌi nzeꞌcalá Diose luaꞌahua.
1 Que diremos, pois? Permaneceremos no pecado, para que a graça seja mais abundante?
2 Lacane scua, xne neca xi neca nú ungutiꞌlaꞌahua lu dula, nu leca modo nú riꞌiláꞌahua dula.
2 De modo nenhum! Nós que estamos mortos para o pecado, como viveremos ainda nele?
3 Xne chenu uriꞌnzaꞌahua equie cuendaꞌ Jesucristo, neca xi neca nú ungutilaꞌahua cuna liꞌinu.
3 Ou não sabeis que todos quantos fomos batizados em Jesus Cristo fomos batizados na sua morte?
4 Chenu urinzaꞌahua neca nucuaꞌ xi neca nú uhuachiꞌlaꞌahua cuna Jesucristo nu ungutilaꞌahua cuna liꞌinu para nú scua tucu nú uhuañinu lu eluti, cuna poderꞌ Diose leꞌca nuꞌ modo luꞌcuaꞌahua elunehuañi nú necuqui neca nu huañiaꞌahua tucu nú niarquiꞌ Diose nú huañiaꞌahua.
4 De sorte que fomos sepultados com ele pelo batismo na morte; para que, como Cristo ressuscitou dos mortos pela glória do Pai, assim andemos nós também em novidade de vida.
5 Nu tunu neca tucunecatseꞌahua cuna Jesucristo lu elutiꞌnu, leꞌca scua tucu nú uhuañi zecanu luꞌcuaꞌahua stucu elunehuañi nú necuqui neca.
5 Porque, se fomos plantados juntamente com ele na semelhança da sua morte, também o seremos na da sua ressurreição;
6 Chenu unguti Jesucristo lu cruse, ungutinu equie ye nú necaꞌahua huaꞌtu chenu lascaꞌ chuluaꞌahua liꞌinu, nu hasta luꞌtsia ulaxu nú necaꞌahua huaꞌtu xne lecaꞌ modo nibiyaꞌlá dula luaꞌahua.
6 sabendo isto: que o nosso velho homem foi com ele crucificado, para que o corpo do pecado seja desfeito, a fim de que não sirvamos mais ao pecado.
7 Xne bene enu ungutila lu cuendaꞌ dula la nibiyaꞌ dula lu nzeꞌe.
7 Porque aquele que está morto está justificado do pecado.
8 Nu equie nú unguti Jesucristo equie cuendaꞌ stulaꞌahua, ungutiꞌlaꞌahua lu dula, nu leꞌca nediyaꞌahua nú huañiaꞌahua cuna liꞌinu.
8 Ora, se já morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos;
9 Xne nediyaꞌahua nú chenu uhuañi zeca Jesucristo lu eluti, lecaꞌ xunga atinu nu la nibiyaꞌ eluti lunu.
9 sabendo que, havendo Cristo ressuscitado dos mortos, já não morre; a morte não mais terá domínio sobre ele.
10 Jesucristo ungutinu tucutsia bese equie cuendaꞌ stula bee bene nu nee nehuañinu para nú zucuꞌ ayanu Diose.
10 Pois, quanto a ter morrido, de uma vez morreu para o pecado; mas, quanto a viver, vive para Deus.
11 Leꞌca scua utsu arquiꞌhua nú ungutilahua lu dula nu nehuañihua para nú zibiꞌhua lu Diose, equie nú neca tucu necatselahua cuna Jesucristo.
11 Assim também vós considerai-vos como mortos para o pecado, mas vivos para Deus, em Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Enzeꞌe diqui nú nehuañihua lu iliulabe quieꞌ la zelahua nú nibiyaꞌ dula luhua, nu la zelahua nú riꞌi elliebacuꞌ nú necha neca ana luhua para nú riꞌihua nú necha neca.
12 Não reine, portanto, o pecado em vosso corpo mortal, para lhe obedecerdes em suas concupiscências;
13 La deteꞌ cuendahua liꞌihua lu dula para nú riꞌihua nú necha neca, mejora uzuꞌcuꞌhua nú rni Diose xi neca tucu bene enu unguti nu uhuañi zeca para liꞌinu, nu uzelahua nú nibiyaꞌnu luhua para nú riꞌihua nú neca nzeꞌca.
13 nem tampouco apresenteis os vossos membros ao pecado por instrumentos de iniquidade; mas apresentai-vos a Deus, como vivos dentre mortos, e os vossos membros a Deus, como instrumentos de justiça.
14 Nu nee la nibiyaꞌ dula luhua xne la nibiyaꞌ ley luhua sino que nehuañihua lu elusecaꞌ Diose.
14 Porque o pecado não terá domínio sobre vós, pois não estais debaixo da lei, mas debaixo da graça.
15 La nia luhua lunú nzenalaꞌahua elusecaꞌ Diose nu nuꞌ modo riꞌilaꞌahua dula, xne la nibiyaꞌ ley luaꞌahua xne lacane scua.
15 Pois quê? Pecaremos porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? De modo nenhum!
16 Liꞌihua nediyaꞌhua nú tunu nuꞌ tucu enu rnibiyaꞌ luaꞌahua che rquiꞌña nú zucuaꞌahua stichiaꞌ nzeꞌe. Nu tunu rnibiyaꞌ dula luhua che yalahua castiya. Pero tunu sucuꞌhua Stichiaꞌ Diose che huañi nzeꞌcahua.
16 Não sabeis vós que a quem vos apresentardes por servos para lhe obedecer, sois servos daquele a quem obedeceis, ou do pecado para a morte, ou da obediência para a justiça?
17 Pero cheꞌtsalá Diose nú mase unibiyaꞌ dula luhua huaꞌtu, pero nee diquinuꞌ arquiꞌhua nzenalahua Stichiaꞌ Diose. tucu nú ungalahua.
17 Mas graças a Deus que, tendo sido servos do pecado, obedecestes de coração à forma de doutrina a que fostes entregues.
18 Nu nee nú la nibiyaꞌ dula luhua nehuañilahua para nú riꞌihua tucu nú niarquiꞌ Diose.
18 E, libertados do pecado, fostes feitos servos da justiça.
19 Rnia luhua puro bee bedichiaꞌ nú rriꞌihua beyaꞌ nú xi rni, xne nediyaa nú neriñaꞌ riꞌihua beyaꞌ bee nucuaꞌ tucu nú unibiyaꞌ dula luhua huaꞌtu chenu uriꞌihua beenú la zibiꞌ cuna beenú necha neca, nee uzelahua nú nibiyaꞌli Diose luhua para nú riꞌihua nú neca nzeꞌca, nu uhuañihua tucu nú niarquiꞌnu nu huañihua.
19 Falo como homem, pela fraqueza da vossa carne; pois que, assim como apresentastes os vossos membros para servirem à imundícia e à maldade para a maldade, assim apresentai agora os vossos membros para servirem à justiça para a santificação.
20 Chenu unibiyaꞌ dula luhua lá chenu arquiꞌhua nú ahuañi nzeꞌcahua.
20 Porque, quando éreis servos do pecado, estáveis livres da justiça.
21 Pero, ¿xi uriꞌihua ana equie beenú necha neca uriꞌihua tiembu zeꞌe, nu neequie rtuꞌhua equie cuendaꞌ beenú necha neca cuaꞌ uriꞌihua? Xne nediyaꞌhua nú equie cuendaꞌ nucuaꞌ nzeꞌta castiyaꞌ Diose.
21 E que fruto tínheis, então, das coisas de que agora vos envergonhais? Porque o fim delas é a morte.
22 Pero nee nú la nibiyaꞌ dula luhua nu sucuꞌhua nú rni Diose, nucuaꞌ ñia neca xne scua nuꞌ modo huañihua tucu nú niarquiꞌ Diose nú huañihua nu añica luꞌcuhua elunehuañi nú leca xunga laxu lunu.
22 Mas, agora, libertados do pecado e feitos servos de Deus, tendes o vosso fruto para santificação, e por fim a vida eterna.
23 Xne lunú rriꞌi bene ana nú rriꞌi bene dula neca castiya pero nú lia rliquiꞌ Diose neca elunehuañi nú leca xunga laxu equie cuendaꞌ Jesucristo enu rnibiyaꞌ luaꞌahua.
23 Porque o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna, por Cristo Jesus, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.