Romanos 13
Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs NTLH
1 Yebee bene rquiꞌña nú zucuꞌ nú rnibee usticia cuna ubierno. Xne Diose uduꞌ bee usticia cuna ubierno, nu liꞌinu rdeteꞌnu elurnibiyaꞌ nú rluꞌcubeella.
1 Obedeçam às autoridades, todos vocês. Pois nenhuma autoridade existe sem a permissão de Deus, e as que existem foram colocadas nos seus lugares por ele.
2 Enzeꞌe bee bene enu la zucuꞌ nú rni bee usticia leꞌca la zucuꞌbeei nú rni Stichiaꞌ Diose nu bee bene enu rriꞌi scua leꞌca liꞌibeei rlaꞌna beei nú zeca beei castiya.
2 Assim quem se revolta contra as autoridades está se revoltando contra o que Deus ordenou, e os que agem desse modo serão condenados.
3 Xne bee usticia la nucuaꞌa beella para nú deteꞌ beella castiya lubee bene enu lecaxi riꞌi, xne nucuaꞌa beella para nú deteꞌ beella castiya lubee bene enu necha rriꞌi, nu tunu la niarquiꞌlu nú riꞌchia usticia liꞌilu rquiꞌña nú riꞌi nzeꞌcalu, nu scua la riꞌchia usticia liꞌilu.
3 Somente os que fazem o mal devem ter medo dos governantes, e não os que fazem o bem. Se você não quiser ter medo das autoridades, então faça o que é bom, e elas o elogiarão.
4 Xne scua sibiꞌ beella lu Diose para nú acanuꞌbeella liꞌilu. Pero tunu rriꞌilu nú necha neca, che xiquilu bee usticia xne la neca nú lia rluꞌcu beella elurnibiyaꞌ sino que scua sibiꞌ beella lu Diose para nú deteꞌ beella castiya bee bene enu necha rriꞌi.
4 Porque as autoridades estão a serviço de Deus para o bem de você. Mas, se você faz o mal, então tenha medo, pois as autoridades, de fato, têm poder para castigar. Elas estão a serviço de Deus e trazem o castigo dele sobre os que fazem o mal.
5 Enzeꞌe rquiꞌña nú zucuꞌ bee bene nú rni bee usticia nu la acatsiae equie nú xiquibeella nú zeca beella castiya, sino que nediyaꞌ beella nú scua riala riꞌibeella.
5 É por isso que você deve obedecer às autoridades; não somente por causa do castigo de Deus, mas também porque a sua consciência manda que você faça isso.
6 Nu leꞌca udixiuhua impuesto para nú nzenibiyaꞌla bee usticia, xne Diose uduꞌ liꞌibeella para nú nibiyaꞌ beella nu scua sibiꞌ beella lu Diose.
6 É por isso também que vocês pagam impostos. Pois, quando as autoridades cumprem os seus deveres, elas estão a serviço de Deus.
7 Enzeꞌe udeꞌteꞌhua nú riala deteꞌhua, tunu riala nú deteꞌhua melu, udeꞌteꞌhua melu, nu tunu riala ixiuhua impuesto, udixiuhua impuesto. Nu uzuꞌcuꞌhua nú rni bee bene enu riala zucuꞌhua nú rni, nu uluꞌcuhua ulaꞌna lubee enu riala nú luꞌcuhua ulaꞌna lu.
7 Portanto, paguem ao governo o que é devido. Paguem todos os seus impostos e respeitem e honrem todas as autoridades.
8 La aca neziꞌquihua lubee bene, nu lunú la yala tsanaꞌ arquiꞌhua neca nú zecahua bee saꞌhua. Xne bee bene enu secasaꞌ, scua sucuꞌ bee nzeꞌe ye nú rnibiyaꞌ leyꞌ Diose.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém. A única dívida que vocês devem ter é a de amar uns aos outros. Quem ama os outros está obedecendo à lei .
9 Xne bene enu sucuꞌ mandamientoꞌ Diose nú rni: “Uzeca saꞌlu tucu nú secalu liꞌilu.” Enu sucuꞌ mandamiento quieꞌ, sucuꞌla beelá bee mandamiento nú rni: “La riꞌilu eluhuexe, la utilu bene, la riꞌilu eluhuanaꞌ, la leꞌlu steneꞌ saꞌlu.”
9 Os seguintes mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não cobice” — esses e ainda outros mais são resumidos num mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
10 Xne bene enu seca saꞌ la riꞌilla nú necha neca lubeelá bee bene, enzeꞌe bene enu seca saꞌ sucuꞌlalla ye nú rnibiyaꞌ leyꞌ Diose.
10 Quem ama os outros não faz mal a eles. Portanto, amar é obedecer a toda a lei.
11 Nu leꞌca uriꞌihua beyaꞌ xi tiempo nelluaꞌahua, nu uriꞌihua beyaꞌ nú necala hora nú deteꞌahua ellieꞌe. Xne nzeꞌta riñala bichia nú riña zeca Jesucristo stucu bese nu la leaꞌ nú riña zecanu xi neca bichia chenu uchili arquiaꞌahua liꞌinu.
11 Vocês precisam fazer todas essas coisas porque sabem em que tempo nós estamos vivendo; chegou a hora de vocês acordarem, pois o momento de sermos salvos está mais perto agora do que quando começamos a crer.
12 Nze laxu tiempo, nu nzeꞌta riñala bee bichia nú riña zecanu, enzeꞌe rquiꞌña nú tsanaꞌ arquiaꞌahua inziu nú necha neca nzenalaꞌahua nu riaꞌahua puro nú neca nzeꞌca para nú chenalaꞌahua inziu nzeꞌca.
12 A noite está terminando, e o dia vem chegando. Por isso paremos de fazer o que pertence à escuridão e peguemos as armas espirituais para lutar na luz.
13 Rquiꞌña nú huañi nzeꞌcaꞌahua, nu la riaꞌahua beenú netú neca. Nu la yala nú acaꞌahua uniqui nu la riaꞌahua eliñi para nú chuꞌu modo nú riaꞌahua lunú la yala riaꞌahua. Nu la yala nú riaꞌahua eluhuexe urre xitse stucu bee vicio, nu la yala nú liuꞌahua, nu la yala nú yea arquiaꞌahua lu saꞌahua.
13 Vivamos decentemente, como pessoas que vivem na luz do dia. Nada de farras ou bebedeiras, nem imoralidade ou indecência, nem brigas ou ciúmes.
14 Sino que mejora uhuañihua tucu nú niarquiꞌ Jesucristo nú huañihua, nu la yala nú huañihua lunú necha neca riuꞌ arquiꞌhua.
14 Mas tenham as qualidades que o Senhor Jesus Cristo tem e não procurem satisfazer os maus desejos da natureza humana de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.