Romanos 12
Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs NVT
1 Enzeꞌe, bee saꞌa enu nzeli arquiaꞌahua Jesucristo, sequia nu nacua luhua, nú scua tucu nú uhuaꞌa arquiꞌ Diose liaꞌahua, udeꞌtecuendahua liꞌihua lu Diose xi neca tucu uꞌna nú nehuañi nú lecaxina nu riuꞌ arquiꞌ Diose. Para nú huañihua tucu nú niarquiꞌnu nú huañihua nu scua riala luꞌcuhua ulaꞌna lunu.
1 Portanto, irmãos, suplico-lhes que entreguem seu corpo a Deus, por causa de tudo que ele fez por vocês. Que seja um sacrifício vivo e santo, do tipo que Deus considera agradável. Essa é a verdadeira forma de adorá-lo.
2 La huañihua xi nehuañi beelá bee bene enu nucuaꞌa tiembu quieꞌ, mejora ucheꞌehua elliebacuꞌhua para nú scua cheꞌe nú xneca nehuañihua nu scua riꞌihua beyaꞌ nú xneca niarquiꞌ Diose nú huañihua. Nu leꞌca scua riꞌihua beyaꞌ ta nú neca nzeꞌca nu ta nú riuꞌ arquiꞌ Diose, nu ta nú riala riꞌihua.
2 Não imitem o comportamento e os costumes deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma mudança em seu modo de pensar, a fim de que experimentem a boa, agradável e perfeita vontade de Deus para vocês.
3 Equie nú seca Diose liꞌá enzeꞌe ucañinu liꞌá, nu uxeꞌlanu liꞌá para nú ixiuleꞌa stichiaꞌnu luhua. Enzeꞌe nialuhua, niꞌtucuhua la aca nelliñiahua nú másela neca equiehua lubeelá bee bene. Mejora uriꞌihua elliebacuꞌ nzeꞌca equie cuendaꞌtsiahua tucu nú necane nu tucu nú uliquiꞌ Diose elliebacuꞌ lu cada tucuhua.
3 Com base na graça que recebi, dou a cada um de vocês a seguinte advertência: não se considerem melhores do que realmente são. Antes, sejam honestos em sua autoavaliação, medindo-se de acordo com a fé que Deus nos deu.
4 Xne scua tucu nú neca cuerpoꞌ bene nú huaxi parte necane pero laca yeene sibiꞌi ihuale.
4 Da mesma forma que nosso corpo tem vários membros e cada membro, uma função específica,
5 Leꞌca scua liaꞌahua enu nzeli arquiaꞌahua Jesucristo mase nú huaxiaꞌahua pero lunú nzeli arquiaꞌahua Jesucristo scua neca tucunecatseꞌahua cuna liꞌinu, xne cada tucuaꞌahua riaꞌahua lunú riala riaꞌahua para nú riaꞌahua elietsa lubee saꞌahua.
5 assim é também com o corpo de Cristo. Somos membros diferentes do mesmo corpo, e todos pertencemos uns aos outros.
6 Nu cada tucuaꞌahua urene elliebacuꞌ uliquiꞌ Diose luaꞌahua tucu nú uninu nú recaꞌahua. Enzeꞌe tunu uliquiꞌla Diose nú niaꞌahua stichiaꞌnu, rquiꞌña nú niaꞌahua stichiaꞌnu lubee bene, equie nú nzeli arquiaꞌahua liꞌinu.
6 Deus, em sua graça, nos concedeu diferentes dons. Portanto, se você tiver a capacidade de profetizar, faça-o de acordo com a proporção de fé que recebeu.
7 Tunu uliquiꞌ Diose elliebacuꞌ nú zibiꞌahua lubee saꞌahua uriꞌihua tucu nú necane. nu enu udeteꞌ Diose elliebacuꞌ para nú zeteꞌ stichiaꞌnu lubee bene rquiꞌña nú zeteꞌlla stichiaꞌnu lubee bene.
7 Se tiver o dom de servir, sirva com dedicação. Se for mestre, ensine bem.
8 Nu tunu necane nú udeteꞌnu elliebacuꞌ lulla nú nilla lubee bene rquiꞌña nú scua riꞌilla. Nu tunu udeteꞌnu elliebacuꞌ nú xi lia deteꞌlla lubee bene la tsuquiella nú xi atiꞌlla, nu enu deteꞌnu elliebacuꞌ nú nibiyaꞌ rquiꞌña nú biꞌyalla xa nibiyaꞌlla tucu nú rialane, nu enu udeteꞌnu nú riꞌi elietsa lubee bene enu seca elitsi rquiꞌña nú ñia nzu arquiꞌlla riꞌillae.
8 Se seu dom consistir em encorajar pessoas, encoraje-as. Se for o dom de contribuir, dê com generosidade. Se for o de exercer liderança, lidere de forma responsável. E, se for o de demonstrar misericórdia, pratique-o com alegria.
9 Uzecahua bee saꞌhua nu la riꞌihua nú lia riꞌitsiahuane nu uluachuhua nú necha rriꞌihua, nu uriꞌihua nú neca nzeꞌca.
9 Amem as pessoas sem fingimento. Odeiem tudo que é mau. Apeguem-se firmemente ao que é bom.
10 Diquinuꞌ arquiꞌhua uzecahua bee saꞌhua xi neca tucu bichihua nu la zucuꞌ ayahua liꞌihua, nu uluꞌcuhua ulaꞌna lusaꞌhua.
10 Amem-se com amor fraternal e tenham prazer em honrar uns aos outros.
11 La nebichiuhua lunú rriꞌihua uriꞌihua lunú riala riꞌihua, diquinuꞌ arquiꞌhua xne lu Jesucristo neca enu sibiꞌhua.
11 Jamais sejam preguiçosos, mas trabalhem com dedicação e sirvam ao Senhor com entusiasmo.
12 Ñia utsu arquiꞌhua uhuañihua lunú nzuquie arquiꞌhua, nu uriquiꞌhua lunú nehuana secahua nu la lliquihua, nu la tsanaꞌ arquiꞌhua nú rnacuꞌhua lu Diose.
12 Alegrem-se em nossa esperança. Sejam pacientes nas dificuldades e não parem de orar.
13 Uriꞌihua elietsa lubee saꞌahua enu nzeli arquiꞌ Jesucristo chenu nuꞌ xi secalaꞌchaꞌbeella nu xi rquiꞌña beella, uriꞌihua elietsa lubeella. Nu chenu nuꞌ ti rriña niꞌhua uriꞌi nzeꞌcahua lubeella.
13 Quando membros do povo santo passarem por necessidade, ajudem com prontidão. Estejam sempre dispostos a praticar a hospitalidade.
14 Unaꞌcuꞌhua lu Diose equie cuendaꞌ bee bene enu necha rriꞌinu liꞌihua nu leꞌca unaꞌcuhua nú cha nzeꞌcae lu cuendaꞌ beella nu la iꞌñahua nú xi zeca beella.
14 Abençoem aqueles que os perseguem. Não os amaldiçoem, mas orem para que Deus os abençoe.
15 Ñia utsu arquiꞌhua cuna bee bene enu ñia nzu arquiꞌ, nu bee bene enu nehuana nzu arquiꞌ ulubeꞌhua lubeella nú leꞌca nehuana nzu arquiꞌhua cuna liꞌibeella.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Uhuañi nzeꞌcahua cuna beelá bee bene, nu la aca nelliñiahua sino que uquieꞌteꞌhua ye bee bene, nu la tsiꞌhua nú recascaꞌlahua lubeelá bee saꞌhua.
16 Vivam em harmonia uns com os outros. Não sejam orgulhosos, mas tenham amizade com gente de condição humilde. E não pensem que sabem tudo.
17 La duseꞌehua nú necha neca lubee bene enu rriꞌi nú necha neca luhua, nu ubiꞌyahua nú riꞌihua nú neca nzeꞌca lu ye bee bene.
17 Nunca paguem o mal com o mal. Pensem sempre em fazer o que é melhor aos olhos de todos.
18 Ulaꞌnahua nú chiquiꞌscaꞌlá huañi nzeꞌcahua nu la liunuhua bee bene.
18 No que depender de vocês, vivam em paz com todos.
19 Bee saꞌa enu nzeli arquiaꞌahua Jesucristo la duseꞌehua nú necha rriꞌinu bee bene liꞌihua mejora uzelahua nú Diose deteꞌ castiya lubeella, tucu nú rni lu ichiꞌ Stichiaꞌ Diose elu rni: “Liꞌá riala riꞌá elu usticia nu detea castiya lulla. Scua uni Diose Pa liñibe.”
19 Amados, nunca se vinguem; deixem que a ira de Deus se encarregue disso, pois assim dizem as Escrituras: “A vingança cabe a mim, eu lhes darei o troco, diz o Senhor”.
20 Leꞌca uninu: “Tunu bene enu rle lulu rliaꞌnaꞌ udeꞌteꞌ nú aculla, nu tunu rrebichiꞌlla udeꞌteꞌ nú hueꞌlla, xne scua lañiꞌlu nú chiquiꞌ tuꞌlla.”
20 Pelo contrário: “Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe de comer; se estiver com sede, dê-lhe de beber. Ao fazer isso, amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
21 La zelalu nú riꞌi nú necha neca ana lulu mejora uriꞌi nú neca nzeꞌca para nú riꞌilu ana lunú necha neca.
21 Não deixem que o mal os vença, mas vençam o mal praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.