Romanos 12
Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs NTLH
1 Enzeꞌe, bee saꞌa enu nzeli arquiaꞌahua Jesucristo, sequia nu nacua luhua, nú scua tucu nú uhuaꞌa arquiꞌ Diose liaꞌahua, udeꞌtecuendahua liꞌihua lu Diose xi neca tucu uꞌna nú nehuañi nú lecaxina nu riuꞌ arquiꞌ Diose. Para nú huañihua tucu nú niarquiꞌnu nú huañihua nu scua riala luꞌcuhua ulaꞌna lunu.
1 Portanto, meus irmãos, por causa da grande misericórdia divina, peço que vocês se ofereçam completamente a Deus como um sacrifício vivo, dedicado ao seu serviço e agradável a ele. Esta é a verdadeira adoração que vocês devem oferecer a Deus.
2 La huañihua xi nehuañi beelá bee bene enu nucuaꞌa tiembu quieꞌ, mejora ucheꞌehua elliebacuꞌhua para nú scua cheꞌe nú xneca nehuañihua nu scua riꞌihua beyaꞌ nú xneca niarquiꞌ Diose nú huañihua. Nu leꞌca scua riꞌihua beyaꞌ ta nú neca nzeꞌca nu ta nú riuꞌ arquiꞌ Diose, nu ta nú riala riꞌihua.
2 Não vivam como vivem as pessoas deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma completa mudança da mente de vocês. Assim vocês conhecerão a vontade de Deus, isto é, aquilo que é bom, perfeito e agradável a ele.
3 Equie nú seca Diose liꞌá enzeꞌe ucañinu liꞌá, nu uxeꞌlanu liꞌá para nú ixiuleꞌa stichiaꞌnu luhua. Enzeꞌe nialuhua, niꞌtucuhua la aca nelliñiahua nú másela neca equiehua lubeelá bee bene. Mejora uriꞌihua elliebacuꞌ nzeꞌca equie cuendaꞌtsiahua tucu nú necane nu tucu nú uliquiꞌ Diose elliebacuꞌ lu cada tucuhua.
3 Por causa da bondade de Deus para comigo, me chamando para ser apóstolo , eu digo a todos vocês que não se achem melhores do que realmente são. Pelo contrário, pensem com humildade a respeito de vocês mesmos, e cada um julgue a si mesmo conforme a fé que Deus lhe deu.
4 Xne scua tucu nú neca cuerpoꞌ bene nú huaxi parte necane pero laca yeene sibiꞌi ihuale.
4 Porque, assim como em um só corpo temos muitas partes, e todas elas têm funções diferentes,
5 Leꞌca scua liaꞌahua enu nzeli arquiaꞌahua Jesucristo mase nú huaxiaꞌahua pero lunú nzeli arquiaꞌahua Jesucristo scua neca tucunecatseꞌahua cuna liꞌinu, xne cada tucuaꞌahua riaꞌahua lunú riala riaꞌahua para nú riaꞌahua elietsa lubee saꞌahua.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo por estarmos unidos com Cristo. E todos estamos unidos uns com os outros como partes diferentes de um só corpo.
6 Nu cada tucuaꞌahua urene elliebacuꞌ uliquiꞌ Diose luaꞌahua tucu nú uninu nú recaꞌahua. Enzeꞌe tunu uliquiꞌla Diose nú niaꞌahua stichiaꞌnu, rquiꞌña nú niaꞌahua stichiaꞌnu lubee bene, equie nú nzeli arquiaꞌahua liꞌinu.
6 Portanto, usemos os nossos diferentes dons de acordo com a graça que Deus nos deu. Se o dom que recebemos é o de anunciar a mensagem de Deus, façamos isso de acordo com a fé que temos.
7 Tunu uliquiꞌ Diose elliebacuꞌ nú zibiꞌahua lubee saꞌahua uriꞌihua tucu nú necane. nu enu udeteꞌ Diose elliebacuꞌ para nú zeteꞌ stichiaꞌnu lubee bene rquiꞌña nú zeteꞌlla stichiaꞌnu lubee bene.
7 Se é o dom de servir, então devemos servir; se é o de ensinar, então ensinemos;
8 Nu tunu necane nú udeteꞌnu elliebacuꞌ lulla nú nilla lubee bene rquiꞌña nú scua riꞌilla. Nu tunu udeteꞌnu elliebacuꞌ nú xi lia deteꞌlla lubee bene la tsuquiella nú xi atiꞌlla, nu enu deteꞌnu elliebacuꞌ nú nibiyaꞌ rquiꞌña nú biꞌyalla xa nibiyaꞌlla tucu nú rialane, nu enu udeteꞌnu nú riꞌi elietsa lubee bene enu seca elitsi rquiꞌña nú ñia nzu arquiꞌlla riꞌillae.
8 se é o dom de animar os outros, então animemos. Quem reparte com os outros o que tem, que faça isso com generosidade. Quem tem autoridade, que use a sua autoridade com todo o cuidado. Quem ajuda os outros, que ajude com alegria.
9 Uzecahua bee saꞌhua nu la riꞌihua nú lia riꞌitsiahuane nu uluachuhua nú necha rriꞌihua, nu uriꞌihua nú neca nzeꞌca.
9 Que o amor de vocês não seja fingido. Odeiem o mal e sigam o que é bom.
10 Diquinuꞌ arquiꞌhua uzecahua bee saꞌhua xi neca tucu bichihua nu la zucuꞌ ayahua liꞌihua, nu uluꞌcuhua ulaꞌna lusaꞌhua.
10 Amem uns aos outros com o amor de irmãos em Cristo e se esforcem para tratar uns aos outros com respeito.
11 La nebichiuhua lunú rriꞌihua uriꞌihua lunú riala riꞌihua, diquinuꞌ arquiꞌhua xne lu Jesucristo neca enu sibiꞌhua.
11 Trabalhem com entusiasmo e não sejam preguiçosos. Sirvam o Senhor com o coração cheio de fervor.
12 Ñia utsu arquiꞌhua uhuañihua lunú nzuquie arquiꞌhua, nu uriquiꞌhua lunú nehuana secahua nu la lliquihua, nu la tsanaꞌ arquiꞌhua nú rnacuꞌhua lu Diose.
12 Que a esperança que vocês têm os mantenha alegres; aguentem com paciência os sofrimentos e orem sempre.
13 Uriꞌihua elietsa lubee saꞌahua enu nzeli arquiꞌ Jesucristo chenu nuꞌ xi secalaꞌchaꞌbeella nu xi rquiꞌña beella, uriꞌihua elietsa lubeella. Nu chenu nuꞌ ti rriña niꞌhua uriꞌi nzeꞌcahua lubeella.
13 Repartam com os irmãos necessitados o que vocês têm e recebam os estrangeiros nas suas casas.
14 Unaꞌcuꞌhua lu Diose equie cuendaꞌ bee bene enu necha rriꞌinu liꞌihua nu leꞌca unaꞌcuhua nú cha nzeꞌcae lu cuendaꞌ beella nu la iꞌñahua nú xi zeca beella.
14 Peçam que Deus abençoe os que perseguem vocês. Sim, peçam que ele abençoe e não que amaldiçoe.
15 Ñia utsu arquiꞌhua cuna bee bene enu ñia nzu arquiꞌ, nu bee bene enu nehuana nzu arquiꞌ ulubeꞌhua lubeella nú leꞌca nehuana nzu arquiꞌhua cuna liꞌibeella.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Uhuañi nzeꞌcahua cuna beelá bee bene, nu la aca nelliñiahua sino que uquieꞌteꞌhua ye bee bene, nu la tsiꞌhua nú recascaꞌlahua lubeelá bee saꞌhua.
16 Tenham por todos o mesmo cuidado. Não sejam orgulhosos, mas aceitem serviços humildes. Que nenhum de vocês fique pensando que é sábio!
17 La duseꞌehua nú necha neca lubee bene enu rriꞌi nú necha neca luhua, nu ubiꞌyahua nú riꞌihua nú neca nzeꞌca lu ye bee bene.
17 Não paguem a ninguém o mal com o mal. Procurem agir de tal maneira que vocês recebam a aprovação dos outros.
18 Ulaꞌnahua nú chiquiꞌscaꞌlá huañi nzeꞌcahua nu la liunuhua bee bene.
18 No que depender de vocês, façam todo o possível para viver em paz com todas as pessoas.
19 Bee saꞌa enu nzeli arquiaꞌahua Jesucristo la duseꞌehua nú necha rriꞌinu bee bene liꞌihua mejora uzelahua nú Diose deteꞌ castiya lubeella, tucu nú rni lu ichiꞌ Stichiaꞌ Diose elu rni: “Liꞌá riala riꞌá elu usticia nu detea castiya lulla. Scua uni Diose Pa liñibe.”
19 Meus queridos irmãos, nunca se vinguem de ninguém; pelo contrário, deixem que seja Deus quem dê o castigo. Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles, diz o Senhor.”
20 Leꞌca uninu: “Tunu bene enu rle lulu rliaꞌnaꞌ udeꞌteꞌ nú aculla, nu tunu rrebichiꞌlla udeꞌteꞌ nú hueꞌlla, xne scua lañiꞌlu nú chiquiꞌ tuꞌlla.”
20 Mas façam como dizem as Escrituras: “Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água. Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha.”
21 La zelalu nú riꞌi nú necha neca ana lulu mejora uriꞌi nú neca nzeꞌca para nú riꞌilu ana lunú necha neca.
21 Não deixem que o mal vença vocês, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.