Romanos 12
Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs NAA
1 Enzeꞌe, bee saꞌa enu nzeli arquiaꞌahua Jesucristo, sequia nu nacua luhua, nú scua tucu nú uhuaꞌa arquiꞌ Diose liaꞌahua, udeꞌtecuendahua liꞌihua lu Diose xi neca tucu uꞌna nú nehuañi nú lecaxina nu riuꞌ arquiꞌ Diose. Para nú huañihua tucu nú niarquiꞌnu nú huañihua nu scua riala luꞌcuhua ulaꞌna lunu.
1 Portanto, irmãos, pelas misericórdias de Deus, peço que ofereçam o seu corpo como sacrifício vivo, santo e agradável a Deus. Este é o culto racional de vocês.
2 La huañihua xi nehuañi beelá bee bene enu nucuaꞌa tiembu quieꞌ, mejora ucheꞌehua elliebacuꞌhua para nú scua cheꞌe nú xneca nehuañihua nu scua riꞌihua beyaꞌ nú xneca niarquiꞌ Diose nú huañihua. Nu leꞌca scua riꞌihua beyaꞌ ta nú neca nzeꞌca nu ta nú riuꞌ arquiꞌ Diose, nu ta nú riala riꞌihua.
2 E não vivam conforme os padrões deste mundo, mas deixem que Deus os transforme pela renovação da mente, para que possam experimentar qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Equie nú seca Diose liꞌá enzeꞌe ucañinu liꞌá, nu uxeꞌlanu liꞌá para nú ixiuleꞌa stichiaꞌnu luhua. Enzeꞌe nialuhua, niꞌtucuhua la aca nelliñiahua nú másela neca equiehua lubeelá bee bene. Mejora uriꞌihua elliebacuꞌ nzeꞌca equie cuendaꞌtsiahua tucu nú necane nu tucu nú uliquiꞌ Diose elliebacuꞌ lu cada tucuhua.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um de vocês que não pense de si mesmo além do que convém. Pelo contrário, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Xne scua tucu nú neca cuerpoꞌ bene nú huaxi parte necane pero laca yeene sibiꞌi ihuale.
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 Leꞌca scua liaꞌahua enu nzeli arquiaꞌahua Jesucristo mase nú huaxiaꞌahua pero lunú nzeli arquiaꞌahua Jesucristo scua neca tucunecatseꞌahua cuna liꞌinu, xne cada tucuaꞌahua riaꞌahua lunú riala riaꞌahua para nú riaꞌahua elietsa lubee saꞌahua.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros.
6 Nu cada tucuaꞌahua urene elliebacuꞌ uliquiꞌ Diose luaꞌahua tucu nú uninu nú recaꞌahua. Enzeꞌe tunu uliquiꞌla Diose nú niaꞌahua stichiaꞌnu, rquiꞌña nú niaꞌahua stichiaꞌnu lubee bene, equie nú nzeli arquiaꞌahua liꞌinu.
6 Temos, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se é profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 Tunu uliquiꞌ Diose elliebacuꞌ nú zibiꞌahua lubee saꞌahua uriꞌihua tucu nú necane. nu enu udeteꞌ Diose elliebacuꞌ para nú zeteꞌ stichiaꞌnu lubee bene rquiꞌña nú zeteꞌlla stichiaꞌnu lubee bene.
7 se é ministério, dediquemo-nos ao ministério; o que ensina dedique-se ao ensino;
8 Nu tunu necane nú udeteꞌnu elliebacuꞌ lulla nú nilla lubee bene rquiꞌña nú scua riꞌilla. Nu tunu udeteꞌnu elliebacuꞌ nú xi lia deteꞌlla lubee bene la tsuquiella nú xi atiꞌlla, nu enu deteꞌnu elliebacuꞌ nú nibiyaꞌ rquiꞌña nú biꞌyalla xa nibiyaꞌlla tucu nú rialane, nu enu udeteꞌnu nú riꞌi elietsa lubee bene enu seca elitsi rquiꞌña nú ñia nzu arquiꞌlla riꞌillae.
8 o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com generosidade; o que preside, com zelo; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 Uzecahua bee saꞌhua nu la riꞌihua nú lia riꞌitsiahuane nu uluachuhua nú necha rriꞌihua, nu uriꞌihua nú neca nzeꞌca.
9 O amor seja sem hipocrisia. Odeiem o mal e apeguem-se ao bem.
10 Diquinuꞌ arquiꞌhua uzecahua bee saꞌhua xi neca tucu bichihua nu la zucuꞌ ayahua liꞌihua, nu uluꞌcuhua ulaꞌna lusaꞌhua.
10 Amem uns aos outros com amor fraternal. Quanto à honra, deem sempre preferência aos outros.
11 La nebichiuhua lunú rriꞌihua uriꞌihua lunú riala riꞌihua, diquinuꞌ arquiꞌhua xne lu Jesucristo neca enu sibiꞌhua.
11 Quanto ao zelo, não sejam preguiçosos. Sejam fervorosos de espírito, servindo o Senhor.
12 Ñia utsu arquiꞌhua uhuañihua lunú nzuquie arquiꞌhua, nu uriquiꞌhua lunú nehuana secahua nu la lliquihua, nu la tsanaꞌ arquiꞌhua nú rnacuꞌhua lu Diose.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação e perseverem na oração.
13 Uriꞌihua elietsa lubee saꞌahua enu nzeli arquiꞌ Jesucristo chenu nuꞌ xi secalaꞌchaꞌbeella nu xi rquiꞌña beella, uriꞌihua elietsa lubeella. Nu chenu nuꞌ ti rriña niꞌhua uriꞌi nzeꞌcahua lubeella.
13 Ajudem a suprir as necessidades dos santos. Pratiquem a hospitalidade.
14 Unaꞌcuꞌhua lu Diose equie cuendaꞌ bee bene enu necha rriꞌinu liꞌihua nu leꞌca unaꞌcuhua nú cha nzeꞌcae lu cuendaꞌ beella nu la iꞌñahua nú xi zeca beella.
14 Abençoem aqueles que perseguem vocês; abençoem e não amaldiçoem.
15 Ñia utsu arquiꞌhua cuna bee bene enu ñia nzu arquiꞌ, nu bee bene enu nehuana nzu arquiꞌ ulubeꞌhua lubeella nú leꞌca nehuana nzu arquiꞌhua cuna liꞌibeella.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Uhuañi nzeꞌcahua cuna beelá bee bene, nu la aca nelliñiahua sino que uquieꞌteꞌhua ye bee bene, nu la tsiꞌhua nú recascaꞌlahua lubeelá bee saꞌhua.
16 Tenham o mesmo modo de pensar de uns para com os outros. Em vez de serem orgulhosos, sejam solidários com os humildes. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 La duseꞌehua nú necha neca lubee bene enu rriꞌi nú necha neca luhua, nu ubiꞌyahua nú riꞌihua nú neca nzeꞌca lu ye bee bene.
17 Não paguem a ninguém mal por mal; procurem fazer o bem diante de todos.
18 Ulaꞌnahua nú chiquiꞌscaꞌlá huañi nzeꞌcahua nu la liunuhua bee bene.
18 Se possível, no que depender de vocês, vivam em paz com todas as pessoas.
19 Bee saꞌa enu nzeli arquiaꞌahua Jesucristo la duseꞌehua nú necha rriꞌinu bee bene liꞌihua mejora uzelahua nú Diose deteꞌ castiya lubeella, tucu nú rni lu ichiꞌ Stichiaꞌ Diose elu rni: “Liꞌá riala riꞌá elu usticia nu detea castiya lulla. Scua uni Diose Pa liñibe.”
19 Meus amados, não façam justiça com as próprias mãos, mas deem lugar à ira de Deus, pois está escrito: “A mim pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.”
20 Leꞌca uninu: “Tunu bene enu rle lulu rliaꞌnaꞌ udeꞌteꞌ nú aculla, nu tunu rrebichiꞌlla udeꞌteꞌ nú hueꞌlla, xne scua lañiꞌlu nú chiquiꞌ tuꞌlla.”
20 Façam o contrário: “Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber; porque, fazendo isto, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele.”
21 La zelalu nú riꞌi nú necha neca ana lulu mejora uriꞌi nú neca nzeꞌca para nú riꞌilu ana lunú necha neca.
21 Não se deixe vencer pelo mal, mas vença o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.