Mateus 15
Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs VC
1 Chequie uyabica chiucu chuna bee fariseo cuna bee ulaxcuela enu reca ley lu Jesuse, nu nzeꞌta beella enza Jerusalén, nu uni beella lunu:
1 Alguns fariseus e escribas de Jerusalém vieram um dia ter com Jesus e lhe disseram:
2 ―¿Xiquie núla zucuꞌ bee beneꞌlu custumbre nú utsaꞌna bee beneꞌahua enu udetela? ¿Xiquie núla naa bee beneꞌlu chenu racu beei tucu nú neca custumbre?
2 Por que transgridem teus discípulos a tradição dos antigos? Nem mesmo lavam as mãos antes de comer.
3 Che uni Jesuse lubeella:
3 Jesus respondeu-lhes: E vós, por que violais os preceitos de Deus, por causa de vossa tradição?
4 Xne uni Diose: “Luꞌcu ulaꞌna lu paꞌlu cuna lu naꞌlu”, nu “Enu riquichiꞌquiꞌ paꞌ cuna naꞌ rquiꞌña nú ati nzeꞌe.”
4 Deus disse: Honra teu pai e tua mãe; aquele que amaldiçoar seu pai ou sua mãe será castigado de morte {Ex 20,12; 21,17}.
5 Pero liꞌihua rnihua nú nuꞌ modo ni bene lu paꞌlla cuna lu naꞌlla: “Leca modo riꞌá elietsa luhua, xne ye nú rluꞌcua necalane uꞌna para Diose”,
5 Mas vós dizeis: Aquele que disser a seu pai ou a sua mãe: aquilo com que eu vos poderia assistir, já ofereci a Deus,
6 rnihua nú titse bee bene enu ni scua, la quiꞌñia nú riꞌi nzeꞌe elietsa lu paꞌ nzeꞌe cuna lu naꞌ nzeꞌe. Scua ruachuhua Stichiaꞌ Diose, nu nzenalahua costumbreꞌhua.
6 esse já não é obrigado a socorrer de outro modo a seus pais. Assim, por causa de vossa tradição, anulais a palavra de Deus.
7 ¡Lia rriꞌihua nú nehuañi nzeꞌcahua! Neli nú uni profeta Isaías lu cuendaꞌhua chenu unilla:
7 Hipócritas! É bem de vós que fala o profeta Isaías:
8 Bee benequieꞌ rnibeei nú rluꞌcu beei ulaꞌna lua,
8 Este povo somente me honra com os lábios; seu coração, porém, está longe de mim.
9 Lecaxi sibiꞌ nú rluꞌcu beei ulaꞌna lua,
9 Vão é o culto que me prestam, porque ensinam preceitos que só vêm dos homens {Is 29,13}.
10 Chequie ubixia Jesuse ye bee bene zeꞌe, nu uninu lubeei:
10 Depois, reuniu os assistentes e disse-lhes:
11 La neca nú racu bene nú rriꞌi, nú rriꞌi bene dula. Sino que bee bedichiaꞌ nú rni bene enzeꞌe rriꞌi nú rriꞌi bene dula.
11 Ouvi e compreendei. Não é aquilo que entra pela boca que mancha o homem, mas aquilo que sai dele. Eis o que mancha o homem.
12 Chequie uyabica bee beneꞌ Jesuse lunu nu uni beella lunu:
12 Então se aproximaram dele seus discípulos e disseram-lhe: Sabes que os fariseus se escandalizaram com as palavras que ouviram?
13 Nu ucuaquinu lubee beneꞌnu nú uninu:
13 Jesus respondeu: Toda planta que meu Pai celeste não plantou será arrancada pela raiz.
14 Cualaꞌ beella, xne necatsia beella xi neca bene enu nequieꞌlu enu rlubeꞌ lu stucu bene enu nequieꞌlu nú cá enza tsella, nu tunu tucu bene enu nequieꞌlu rlubeꞌ stucu bene enu nequieꞌlu cá enza tsella, che rucu beella nuꞌ modo nú zanaꞌ beella liñi tucu iꞌchiu.
14 Deixai-os. São cegos e guias de cegos. Ora, se um cego conduz a outro, tombarão ambos na mesma vala.
15 Che uni Pedro lu Jesuse:
15 Tomando então a palavra, Pedro disse: Explica-nos esta parábola.
16 Chequie uni Jesuse:
16 Jesus respondeu: Sois também vós de tão pouca compreensão?
17 ¿Xieꞌ la riꞌihua beyaꞌ nú ye bee elubacu nú racu bee bene rlacae xlaꞌcu bee bene, nu che chu xiuꞌu zecae la?
17 Não compreendeis que tudo o que entra pela boca vai ao ventre e depois é lançado num lugar secreto?
18 Pero bee bedichiaꞌ nú rni bee bene, xiuꞌu nucuaꞌ arquiꞌ bee bene, nu bee nucuaꞌ rriꞌi nú rriꞌi bee bene dula.
18 Ao contrário, aquilo que sai da boca provém do coração, e é isso o que mancha o homem.
19 Xne liñi arquiꞌ bene xiuꞌu nú necha rriꞌi bene elliebacuꞌ, nú ruuti bene saꞌbene, nú rluꞌcu niyu stucu unaꞌa, urre rluꞌcu unaꞌa stucu niyu, nú rriꞌi bene eluhuexe, nú rriꞌi bene eluhuanaꞌ, nú rni bene eluquichiaꞌ, nú riquichiꞌquiꞌ bene saꞌ bene.
19 Porque é do coração que provêm os maus pensamentos, os homicídios, os adultérios, as impurezas, os furtos, os falsos testemunhos, as calúnias.
20 Bee nucuaꞌ rriꞌi nú rriꞌi bee bene dula. Pero tunu la naa bene chenu racu bene tucu nú neca custumbre nú riala riꞌi bene ante nú acu bene, la neca nucuaꞌ nú rriꞌi nú rriꞌi bee bene dula.
20 Eis o que mancha o homem. Comer, porém, sem ter lavado as mãos, isso não mancha o homem.
21 Chenu uchiuꞌu Jesuse lu iliu Genesaret nzanu enza lu eyeche Tiro cuna lu eyeche Sidón.
21 Jesus partiu dali e retirou-se para os arredores de Tiro e Sidônia.
22 Enza zeꞌe uchiuꞌu tucu unaꞌa enu neca bene lu iliu Canaán lu Jesuse nu urixialinchu nú uninchu lunu:
22 E eis que uma cananéia, originária daquela terra, gritava: Senhor, filho de Davi, tem piedade de mim! Minha filha está cruelmente atormentada por um demônio.
23 Nu né cuaquilí Jesuse lunchu. Che uyabica bee beneꞌnu lunu nu uziquie beella lunu nú uni beella:
23 Jesus não lhe respondeu palavra alguma. Seus discípulos vieram a ele e lhe disseram com insistência: Despede-a, ela nos persegue com seus gritos.
24 Che uni Jesuse lubee beneꞌnu:
24 Jesus respondeu-lhes: Não fui enviado senão às ovelhas perdidas da casa de Israel.
25 Pero che uyabica unaꞌa zeꞌe lunu nu utsulliquinchu lunu, nú uninchu lunu:
25 Mas aquela mulher veio prostrar-se diante dele, dizendo: Senhor, ajuda-me!
26 Nu uni Jesuse lunchu:
26 Jesus respondeu-lhe: Não convém jogar aos cachorrinhos o pão dos filhos. _
27 Chequie uni unaꞌa zeꞌe lu Jesuse:
27 Certamente, Senhor, replicou-lhe ela; mas os cachorrinhos ao menos comem as migalhas que caem da mesa de seus donos...
28 Che uni Jesuse lunchu:
28 Disse-lhe, então, Jesus: Ó mulher, grande é tua fé! Seja-te feito como desejas. E na mesma hora sua filha ficou curada.
29 Chenu uchiuꞌu Jesuse zeꞌe uriñanu ruꞌu inzatuꞌ Galilea. Che chu uquienu equie tucu dañi nu uzucunu zeꞌe.
29 Jesus saiu daquela região e voltou para perto do mar da Galiléia. Subiu a uma colina e sentou-se ali.
30 Nu uyetesaꞌ huaxi bee bene lunu zeꞌe, nu uriñayu beei bee bene enu necuxu, cuna bee bene enu niquieꞌlu, cuna bee bene enu nemangu, cuna bee bene enu la ni, cuna bee bene enu seca huaxilá lu elichia. Uriñayu beei bee bene quieꞌ lunu, nu uriyecanu beei.
30 Então numerosa multidão aproximou-se dele, trazendo consigo mudos, cegos, coxos, aleijados e muitos outros enfermos. Puseram-nos aos seus pés e ele os curou,
31 Chequie chiquiꞌ uyanu arquiꞌ bee bene zeꞌe chenu ulañiꞌ beei nú rnila bee bene enu lani, nú uyecalaꞌ bee bene enu nemangu, nú sela bee bene enu necuxu, nú riꞌyala bee bene enu niquieꞌlu. Nu uquixie uni beella bedichiaꞌ nzeꞌca lu Dioseꞌ bee bene Israel.
31 de sorte que o povo estava admirado ante o espetáculo dos mudos que falavam, daqueles aleijados curados, de coxos que andavam, dos cegos que viam; e glorificavam ao Deus de Israel.
32 Chequie ubixia Jesuse bee beneꞌnu nu uninu lubeella:
32 Jesus, porém, reuniu os seus discípulos e disse-lhes: Tenho piedade esta multidão: eis que há três dias está perto de mim e não tem nada para comer. Não quero despedi-la em jejum, para que não desfaleça no caminho.
33 Che uni bee beneꞌnu lunu:
33 Disseram-lhe os discípulos: De que maneira procuraremos neste lugar deserto pão bastante para saciar tal multidão?
34 Nu unedichiaꞌ Jesuse lubeella, nú uninu:
34 Pergunta-lhes Jesus: Quantos pães tendes? Sete, e alguns peixinhos, responderam eles.
35 Nu che chu unibiyaꞌnu nú cuaꞌa bee bene zeꞌe luyuu.
35 Mandou, então, a multidão assentar-se no chão,
36 Nu unaꞌtsenu lu achi bee pa cuna bee bela, nu udeteꞌnu cheꞌtsa lu Diose. Nu uleꞌenu bee pa zeꞌe udeteꞌnu ya bee beneꞌnu para nú ritsiꞌ beellae luye bee bene zeꞌe.
36 tomou os sete pães e os peixes e abençoou-os. Depois os partiu e os deu aos discípulos, que os distribuíram à multidão.
37 Ye bee bene zeꞌe udacu hasta nú ubelaꞌ beei. Nu uzucu subrascaꞌ achi llume bee pa nú uyaꞌna.
37 Todos comeram e ficaram saciados, e, dos pedaços que restaram, encheram sete cestos.
38 Bee bene enu udacu neca tacu mili bee niyu, pero la nebacuꞌ bee unaꞌa cuna bee enduꞌ.
38 Ora, os que se alimentaram foram quatro mil homens, sem contar as mulheres e as crianças.
39 Chenu ulaxu nú uni Jesuse lubee bene zeꞌe nú nzalanu. Che chu uyuꞌunu liñi barco nu nzanu lu iliu nú lee Magdala.
39 Jesus então despediu o povo, subiu para a barca e retornou à região de Magadã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.