Marcos 11
Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs NVT
1 Chenu nzeriña beella axu Jerusalén, elu nchiucuꞌ bee eyeche nú lee Betfagé cuna Betania, eꞌya dañi nú lee Olivos, uxeꞌla Jesuse chiucu beneꞌnu,
1 Quando já se aproximavam de Jerusalém, Jesus e seus discípulos chegaram às cidades de Betfagé e Betânia, no monte das Oliveiras. Jesus enviou na frente dois discípulos.
2 nu uninu lubeella:
2 “Vão àquele povoado adiante”, disse ele. “Assim que entrarem, verão amarrado ali um jumentinho, no qual ninguém jamais montou. Desamarrem-no e tragam-no para cá.
3 Tunu nuꞌ enu nedichiaꞌ luhua xi nu xeꞌchehuaí, uniꞌhua lu bene zeꞌe nú Jesuse enu rnibiyaꞌ luru rquiꞌñanuí nu nee chu nzela yuzecaruí.
3 Se alguém lhes perguntar: ‘O que estão fazendo?’, digam apenas: ‘O Senhor precisa dele e o devolverá em breve’.”
4 Chequie nzuebeella, nu ullelaꞌ beella elu nequietu tucu burro ruꞌu inziu, axu ruꞌu puertaꞌ tucu niꞌi, nu chu uxeꞌche beellaí.
4 Os dois discípulos foram e encontraram o jumentinho na rua, amarrado junto a uma porta.
5 Texcuaꞌa bee bene enu ulañiꞌ nucuaꞌ zeꞌe unidichiaꞌbeei lubee beneꞌ Jesuse nu unibeei:
5 Enquanto o desamarravam, algumas pessoas que estavam ali perguntaram: “O que vocês estão fazendo, desamarrando esse jumentinho?”.
6 Che ucuaqui beella lubee bene zeꞌe tucu nú uni Jesuse lubeella nú nibeella, esquie uzela bee bene zeꞌe nú unguyaꞌ beella burro zeꞌe.
6 Responderam conforme Jesus havia instruído, e os deixaram levar o animal.
7 Che uriñayu beella burro zeꞌe lu Jesuse. Nu uricuꞌ beella xucu beellaequieí, nu chu uricu Jesuse equieí
7 Os discípulos trouxeram o jumentinho, puseram seus mantos sobre o animal, e Jesus montou nele.
8 Leꞌca ucuaꞌa huaxi bee bene xucu beei lu inziu elu detenu, nu texcuaꞌa beei uchiecuꞌ leca ucuaꞌa beei lu inziu elu detenu.
8 Muitos da multidão espalharam seus mantos ao longo do caminho diante de Jesus, e outros espalharam ramos que haviam cortado nos campos.
9 Chequie bee bene enu nzuculu lunu cuna bee bene enu nzeꞌtaquie liꞌinu, rixiali beei nú unibeei:
9 E as pessoas, tanto as que iam à frente como as que o seguiam, gritavam: “Hosana! Bendito é o que vem em nome do Senhor!
10 ¡Cheꞌtsalá Diose equie cuendaꞌ liꞌinu enu nzeꞌta nú nibiyaꞌ, tucu nú unibiyaꞌ arre David beneꞌahua enu udetela! ¡Chiquiꞌ neca equie nú rriꞌi Diose liꞌinu enu nzucu liñibe!
10 Bendito é o reino que vem, o reino de nosso antepassado Davi! Hosana no mais alto céu!”.
11 Che uyuꞌu Jesuse eyeche Jerusalén nu uyuꞌunu liñi indu llene Jerusalén. Chenu ulaxu nú ubiꞌyanu ye nú nuꞌ zeꞌe chu nzanu eyeche Betania cuna chiꞌchiucu bee beneꞌnu, xne ucheela bichia zeꞌe.
11 Jesus entrou em Jerusalém e foi ao templo. Depois de olhar tudo ao redor atentamente, voltou a Betânia com os Doze, porque já era tarde.
12 Bichia rrucu, chenu nze chiuꞌu beella eyeche Betania, uquixie nú ulianaꞌ Jesuse.
12 Na manhã seguinte, quando saíam de Betânia, Jesus teve fome.
13 Istu ulañiꞌnu tucu aca higuera nu nuꞌ leca niyeꞌe lue, nu chu uyabicanu lue tunu ca nuꞌ higo lue acunu, pero leca ndixi lue nuꞌtsia leca lue, xne la aca tiembu nú rayue.
13 Viu que, a certa distância, havia uma figueira cheia de folhas e foi ver se encontraria figos. No entanto, só havia folhas, pois ainda não era tempo de dar frutos.
14 Chequie uni Jesuse lu aca higuera zeꞌe:
14 Então Jesus disse à árvore: “Nunca mais comam de seu fruto!”. E os discípulos ouviram o que ele disse.
15 Chenu uriña beella eyeche Jerusalén, uyuꞌu Jesuse ruꞌu eleꞌyaꞌ Indu llene Jerusalén nu uquixienu uluanu bee bene enu ruti cuna bee bene enu sii zeꞌe. Nu utelletanu mexaꞌ bee bene enu xiꞌla dimi cuna nú utsiꞌquinu xletaꞌ bee bene enu ruti bee paloma zeꞌe,
15 Quando voltaram a Jerusalém, Jesus entrou no templo e começou a expulsar os que compravam e vendiam animais para os sacrifícios. Derrubou as mesas dos cambistas e as cadeiras dos que vendiam pombas,
16 né zelanu nú achuꞌu nulá bee bene steneꞌ beei ruꞌu eleꞌyaꞌ indu zeꞌe.
16 impediu todos de usarem o templo como mercado
17 Che uquixie Jesuse nú uzeteꞌnu bee bene, nu uninu lubeei:
17 e os ensinava, dizendo: “As Escrituras declaram: ‘Meu templo será chamado casa de oração para todas as nações’, mas vocês o transformaram num esconderijo de ladrões!”.
18 Chenu ubeneꞌ bee uleꞌya enu rnibiyaꞌ lu beelá bee uleꞌya cuna bee ulaxcuela enu reca leyꞌ Moisés nucuaꞌ, uquixie rlaꞌna beei xa modo útibeei Jesuse xne xiqui beei liꞌinu lunú rriꞌinu, xne chiquiꞌ nzenu arquiꞌ ye bee bene lunú seteꞌnu liꞌibeei.
18 Quando os principais sacerdotes e mestres da lei souberam o que Jesus tinha feito, começaram a tramar um modo de matá-lo. Contudo, tinham medo dele, pois o povo estava muito admirado com seu ensino.
19 Pero chenu nzeꞌta chuꞌu rulaꞌ, uchiuꞌu Jesuse cuna bee beneꞌnu eyeche Jerusalén.
19 Ao entardecer, Jesus e seus discípulos saíram da cidade.
20 Stucu bichia silaꞌ udete beella elu nzucu aca higuera zeꞌe, nu ulañiꞌ beella nú ubichi aca zeꞌe hasta luue.
20 Na manhã seguinte, quando os discípulos passaram pela figueira que Jesus tinha amaldiçoado, notaram que ela estava seca desde a raiz.
21 Chequie ulluꞌcu arquiꞌ Pedro, nu unilla lu Jesuse:
21 Pedro se lembrou do que Jesus tinha dito à árvore e exclamou: “Veja, Rabi! A figueira que o senhor amaldiçoou secou!”.
22 Nu ucuaqui Jesuse nú uninu:
22 Então Jesus disse aos discípulos: “Tenham fé em Deus.
23 Xne neli nia luhua, nú tatse bene enu ni lu dañi quieꞌ: “¡Ullunaꞌ caꞌa nu uzanaꞌ lu inzatuꞌ!”, tunu la zaꞌ arquiꞌlla chenu nilla scua, aca nú unilla scua che.
23 Eu lhes digo a verdade: vocês poderão dizer a este monte: ‘Levante-se e atire-se no mar’, e isso acontecerá. É preciso, no entanto, crer que acontecerá, e não ter nenhuma dúvida em seu coração.
24 Enzeꞌe nia luhua nú ye nú nacuꞌhua lu Diose, nu uchili arquiꞌhua nú liquiꞌnu nucuaꞌ che yucuhuane.
24 Digo-lhes que, se crerem que já receberam, qualquer coisa que pedirem em oração lhes será concedido.
25 Chenu rnacuꞌhua lu Diose, tunu nuꞌ tucu bene enu rleehua lu uriꞌihua perdona liꞌilla, para nú leꞌca esquie Diose Paꞌahua enu nzucu liñibe riꞌinu perdona liꞌihua equie cuendaꞌ stulahua.
25 Quando estiverem orando, se tiverem alguma coisa contra alguém, perdoem-no, para que seu Pai no céu também perdoe seus pecados.
26 Xne tunu la riꞌihua perdona bee bene, leꞌca la riꞌi Diose Paꞌahua enu nzucu liñibe perdona liꞌihua equie cuendaꞌ stulahua.
26 Mas, se vocês se recusarem a perdoar, seu Pai no céu não perdoará seus pecados”.
27 Chenu uriña beella eyeche Jerusalén. Diqui nú enzee Jesuse liñi Indu llene Jerusalén, uriña bee uleꞌya enu rnibiyaꞌ lu beelá bee uleꞌya lunu, cuna bee ulaxcuela enu reca leyꞌ Moisés cuna bee usticiaꞌ bee bene Israel,
27 Mais uma vez, voltaram a Jerusalém. Enquanto Jesus passava pelo templo, os principais sacerdotes, os mestres da lei e os líderes do povo vieram até ele
28 nu unidichiaꞌ beei lunu:
28 e perguntaram: “Com que autoridade você faz essas coisas? Quem lhe deu esse direito?”.
29 Che ucuaqui Jesuse nú uninu:
29 Jesus respondeu: “Eu lhes direi com que autoridade faço essas coisas se vocês responderem a uma pergunta:
30 ¿Ti uxeꞌla Juan Bautista? ¿Uxeꞌla Diosella la urre uxeꞌla bee benella la? Ucuaquihua nee.
30 A autoridade de João para batizar vinha do céu ou era apenas humana? Respondam-me!”.
31 Che uquixie beei nú ubedichiaꞌnu saꞌbeei nú unibeei:
31 Eles discutiram a questão entre si: “Se dissermos que vinha do céu, ele perguntará por que não cremos em João.
32 ¿Leca modo nú niaꞌahua nú bene uxeꞌla liꞌilla?
32 Mas será que ousamos dizer que era apenas humana?”. Tinham medo do que o povo faria, pois todos acreditavam que João era profeta.
33 Nu ucuaqui beei lu Jesuse:
33 Por fim, responderam: “Não sabemos”. E Jesus replicou: “Então eu também não direi com que autoridade faço essas coisas”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.