Hebreus 8

Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Luye nú uniꞌlaꞌahua, lunú máse neca equie necane nú Jesucristo neca uleꞌya enu máse neca equie liꞌinu enu nzucula cueꞌtse Diose enu chiquiꞌ rnibiyaꞌ chube liñibe.
1 Ora, de todas as coisas que falamos, eis o resumo: Temos um sumo sacerdote tal, que está assentado à destra do trono da Majestade nos céus.
2 Zeꞌe necalanu uleꞌya, liñi indu nú neli urecheꞌ Diose, nu la necane indu nú urecheꞌ bee bene.
2 Um ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor levantou, e não o homem.
3 Ye bee uleꞌya enu máse neca equie, riñaꞌ nú rriꞌibeella neca nú rdeteꞌ beella uꞌna lu Diose nu riñibeella nañi xi neca uꞌna lunu leꞌca scua Jesucristo, liꞌinu enu neca uleꞌya enu máse neca equie luaꞌahua nuꞌ tucu nú udeteꞌnu lu Diose.
3 Porque todo sumo sacerdote é ordenado para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse homem também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Tunu nzuscaꞌ Jesucristo lu iliulabe quieꞌ niꞌ lá acanu uleꞌya, xne nucuaꞌa bee uleꞌya enu rdeteꞌ uꞌna lu Diose tucu nú rnibiyaꞌ leyꞌ Moisés.
4 Porque, se ele estivesse na terra, não devia ser sacerdote, visto que há sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Pero bee uleꞌya quieꞌ, rriꞌitsia beella tucu ejemplu nú reca liñibe. Nediyaꞌahua nú scua necane xne chenu nze recheꞌ Moisés indu uni Diose lulla: “Ubiꞌya nzeꞌcacuru para nú recheꞌlu indu quieꞌ tucu nú ulubela lulu equie dañi Sinaí.”
5 que servem ao exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi admoestado por Deus quando estava prestes a construir o tabernáculo. Ele diz: Olha, cuida em fazer todas as coisas de acordo com o modelo que no monte se te mostrou.
6 Pero máse neca equie nú rriꞌi Jesucristo enu neca uleꞌya enu máse neca equie luaꞌahua, nu equie cuendaꞌ inziu cuqui nú uxaꞌlanu máse neca nzeꞌca para nú riña bee bene lu Diose liñibe.
6 Mas agora ele alcançou um ministério mais excelente, quanto também é o mediador de um melhor pacto, que foi estabelecido sobre melhores promessas.
7 Xne tunu equie cuendaꞌ ley ariꞌi bene ana ahuañi nzeꞌca bene lu Diose la quiꞌñiaꞌ nú achuꞌu stucu inziu cuqui che.
7 Porquanto, se o primeiro pacto fora sem defeito, nenhum lugar se teria buscado para o segundo.
8 Pero ulañiꞌ Diose nú lá riꞌi nzeꞌca bee bene che uninu:
8 E achando falta neles, ele diz: Eis que virão dias, diz o ­Senhor, em que farei um novo pacto com a casa de Israel e com a casa de Judá.
9 Pero inziu cuqui cuaꞌ lacane tucu nú neca ley
9 Não conforme o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para guiá-los para fora da terra do Egito; pois não permaneceram em meu pacto, e eu não mais os considerei, diz o ­Senhor.
10 Nu leꞌca uni Diose:
10 Porque este é o pacto que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o ­Senhor: Eu porei as minhas leis em suas mentes, e as escreverei em seus corações; eu serei para eles um Deus, e eles serão para mim um povo;
11 Che bichia zeꞌe la quiꞌña nú zeteꞌ bee bene saꞌ bene.
11 e eles não ensinarão, cada homem ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o ­Senhor; porque todos me conhecerão, do menor até o maior.
12 Nu liꞌá riꞌá perdona ye beenu necha neca uriꞌi beella,
12 Porque serei misericordioso para com suas injustiças, e de seus pecados e de suas iniquidades não me lembrarei mais.
13 Chenu uni Diose nú xaꞌlanu inziu cuquicuaꞌ uninu scua xne la zibiaꞌ inziu uxu nú riña bee bene lunu nu beenú la zibiaꞌ la leaꞌ nú nitilu bee enzeꞌe.
13 Assim ele diz: Um novo pacto, ele tornou o primeiro velho. Ora, o que se deteriora e envelhece está pronto para desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.