Hebreus 8
Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs ARIB
1 Luye nú uniꞌlaꞌahua, lunú máse neca equie necane nú Jesucristo neca uleꞌya enu máse neca equie liꞌinu enu nzucula cueꞌtse Diose enu chiquiꞌ rnibiyaꞌ chube liñibe.
1 Ora, do que estamos dizendo, o ponto principal é este: Temos um sumo sacerdote tal, que se assentou nos céus à direita do trono da Majestade,
2 Zeꞌe necalanu uleꞌya, liñi indu nú neli urecheꞌ Diose, nu la necane indu nú urecheꞌ bee bene.
2 ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor fundou, e não o homem.
3 Ye bee uleꞌya enu máse neca equie, riñaꞌ nú rriꞌibeella neca nú rdeteꞌ beella uꞌna lu Diose nu riñibeella nañi xi neca uꞌna lunu leꞌca scua Jesucristo, liꞌinu enu neca uleꞌya enu máse neca equie luaꞌahua nuꞌ tucu nú udeteꞌnu lu Diose.
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse sumo sacerdote também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Tunu nzuscaꞌ Jesucristo lu iliulabe quieꞌ niꞌ lá acanu uleꞌya, xne nucuaꞌa bee uleꞌya enu rdeteꞌ uꞌna lu Diose tucu nú rnibiyaꞌ leyꞌ Moisés.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem seria sacerdote, havendo já os que oferecem dons segundo a lei,
5 Pero bee uleꞌya quieꞌ, rriꞌitsia beella tucu ejemplu nú reca liñibe. Nediyaꞌahua nú scua necane xne chenu nze recheꞌ Moisés indu uni Diose lulla: “Ubiꞌya nzeꞌcacuru para nú recheꞌlu indu quieꞌ tucu nú ulubela lulu equie dañi Sinaí.”
5 os quais servem àquilo que é figura e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi divinamente avisado, quando estava para construir o tabernáculo; porque lhe foi dito: Olha, faze conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 Pero máse neca equie nú rriꞌi Jesucristo enu neca uleꞌya enu máse neca equie luaꞌahua, nu equie cuendaꞌ inziu cuqui nú uxaꞌlanu máse neca nzeꞌca para nú riña bee bene lu Diose liñibe.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor pacto, o qual está firmado sobre melhores promessas.
7 Xne tunu equie cuendaꞌ ley ariꞌi bene ana ahuañi nzeꞌca bene lu Diose la quiꞌñiaꞌ nú achuꞌu stucu inziu cuqui che.
7 Pois, se aquele primeiro fora sem defeito, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 Pero ulañiꞌ Diose nú lá riꞌi nzeꞌca bee bene che uninu:
8 Porque repreendendo-os, diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que estabelecerei com a casa de Israel e com a casa de Judá um novo pacto.
9 Pero inziu cuqui cuaꞌ lacane tucu nú neca ley
9 Não segundo o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois não permaneceram naquele meu pacto, e eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Nu leꞌca uni Diose:
10 Ora, este é o pacto que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor; porei as minhas leis no seu entendimento, e em seu coração as escreverei; eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo;
11 Che bichia zeꞌe la quiꞌña nú zeteꞌ bee bene saꞌ bene.
11 e não ensinará cada um ao seu concidadão, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até o maior.
12 Nu liꞌá riꞌá perdona ye beenu necha neca uriꞌi beella,
12 Porque serei misericordioso para com suas iniquidades, e de seus pecados não me lembrarei mais.
13 Chenu uni Diose nú xaꞌlanu inziu cuquicuaꞌ uninu scua xne la zibiaꞌ inziu uxu nú riña bee bene lunu nu beenú la zibiaꞌ la leaꞌ nú nitilu bee enzeꞌe.
13 Dizendo: Novo pacto, ele tornou antiquado o primeiro. E o que se torna antiquado e envelhece, perto está de desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.