Hebreus 7
Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs ARA
1 Melquisedec unga arre Salem nu ungalla uleꞌyaꞌ Diose enu nzucu liñibe. Chenu ubenchilaꞌ Abraham lu xuu nú uriꞌilla ana lubee arre enu uliunulla, che uya chaꞌcalu Melquisedec liꞌilla, nu uriꞌi leꞌya Melquisedec Abraham.
1 Porque este Melquisedeque, rei de Salém, sacerdote do Deus Altíssimo, que saiu ao encontro de Abraão, quando voltava da matança dos reis, e o abençoou,
2 Che yebeenú uriꞌi Abraham ana lu xuu, uleꞌellae chiꞌi parte nu udeteꞌlla tucu parte bee nucuaꞌ ya Melquisedec. Nú lee Melquisedec rni “arre enu rriꞌi elu usticia tucu nú necane”. Nu lunú ungalla arre eyeche Salem, nu Salem rni “arre enu rriꞌi nú leca xuu”.
2 para o qual também Abraão separou o dízimo de tudo (primeiramente se interpreta rei de justiça, depois também é rei de Salém, ou seja, rei de paz;
3 Melquisedec cuaꞌ lecati nediyaꞌ nú ti neca paꞌlla cuna naꞌlla urre ti neca bee beneꞌlla enu udetela. Lecati nediyaꞌ xunga ungulalla nu xunga ungutilla. Liꞌilla ungalla uleꞌya tucu nú neca Jesucristo lliꞌñi Diose, liꞌinu enu neca uleꞌya diqui tiembu.
3 sem pai, sem mãe, sem genealogia; que não teve princípio de dias, nem fim de existência, entretanto, feito semelhante ao Filho de Deus), permanece sacerdote perpetuamente.
4 Ubiꞌyacuruhua xneca chiquiꞌ unga neca equie Melquisedec. Enzeꞌe hasta Abraham beneꞌahua enu udetela, udeteꞌ tucu lu chiꞌi parte luyebeenú uriꞌilla ana ya melquisedec beenú uriꞌilla ana lubee arre enu uliunulla.
4 Considerai, pois, como era grande esse a quem Abraão, o patriarca, pagou o dízimo tirado dos melhores despojos.
5 Lu ley rni nú bee uleꞌya enu nzeꞌta lu familiaꞌ Leví rquiꞌña nú yucu beella tucu lu chiꞌi parte lu ye beenú rluꞌcu bee bene Israel añinzuca nú leꞌca neca beella bene Israel nu nzeꞌta beella lu familiaꞌ Abraham.
5 Ora, os que dentre os filhos de Levi recebem o sacerdócio têm mandamento de recolher, de acordo com a lei, os dízimos do povo, ou seja, dos seus irmãos, embora tenham estes descendido de Abraão;
6 Pero Melquisedec añinzuca nú lá yeꞌtalla lu familiaꞌ Leví, pero uyuculla nú neca diezmoꞌ Abraham. Nu uriꞌi leꞌyalla Abraham nu uyuculla lunú ucuaqui uꞌna Diose.
6 entretanto, aquele cuja genealogia não se inclui entre eles recebeu dízimos de Abraão e abençoou o que tinha as promessas.
7 Yeꞌahua nediyaꞌahua nú bene enu máse neca equie nzeꞌe neca enu rriꞌileꞌya bene enu la neca equie xeꞌtaꞌ.
7 Evidentemente, é fora de qualquer dúvida que o inferior é abençoado pelo superior.
8 Yebee uleꞌya enu riucu diezmo ratibeella xi rati beelá bee bene. Pero Melquisedec enu uyucu tucu lu chiꞌi parte bee steneꞌ Abraham, lu ichiꞌ Stichiaꞌ Diose rni nú neca xi neca nú nehuañiscaꞌ Melquisedec.
8 Aliás, aqui são homens mortais os que recebem dízimos, porém ali, aquele de quem se testifica que vive.
9 Nu chenu udeteꞌ Abraham tucu lu chiꞌi parte bee steneꞌlla lu Melquisedec neca xi neca nú nuula lu Leví cuna lubee uleꞌya enu nzeꞌta lu familiaꞌ Leví udeteꞌ beella tucu lu chiꞌi parte bee steneꞌ beella ya Melquisedec chenu uya chaꞌcalu Melquisedec Abraham beneꞌahua enu udetela.
9 E, por assim dizer, também Levi, que recebe dízimos, pagou-os na pessoa de Abraão.
10 Xne chenu uya chaꞌcalu Melquisedec Abraham, lecascaꞌ Leví tiembu zeꞌe, pero lu familiaꞌ Abraham nzeꞌta Leví.
10 Porque aquele ainda não tinha sido gerado por seu pai, quando Melquisedeque saiu ao encontro deste.
11 Tunu equie cuendaꞌ bee uleꞌya Levítas nuꞌ beyaꞌ nú lecaxi na bene lu Diose equie cuendaꞌ ley nú udeteꞌ Diose lubee bene Israel che la quiꞌña nú ayeꞌta stucu uleꞌya tucu nú ubeꞌta uleꞌya Melquisedec nu lá yeꞌtalla xi ubeꞌta Aarón.
11 Se, portanto, a perfeição houvera sido mediante o sacerdócio levítico (pois nele baseado o povo recebeu a lei), que necessidade haveria ainda de que se levantasse outro sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque, e que não fosse contado segundo a ordem de Arão?
12 Xne chenu ucheꞌe uleꞌya leꞌca ucheꞌe ley.
12 Pois, quando se muda o sacerdócio, necessariamente há também mudança de lei.
13 Nu Jesucristo neca uleꞌya cuaꞌ nu lá yeꞌtanu lu familiaꞌ bee uleꞌya. Sino que nzeꞌtanu stucu lu familia rene, nu niꞌ tucu familiaꞌnu lá aca uleꞌya.
13 Porque aquele de quem são ditas estas coisas pertence a outra tribo, da qual ninguém prestou serviço ao altar;
14 Xne nediyaꞌahua nú Jesucristo nzeꞌtanu leta bee familiaꞌ Judá, nu lá ni Moisés equie cuendaꞌ bee familia cuaꞌ chenu unilla nú ti aca bee uleꞌya.
14 pois é evidente que nosso Senhor procedeu de Judá, tribo à qual Moisés nunca atribuiu sacerdotes.
15 Nu achee neca nú Jesucristo neca uleꞌya tucu nú unga Melquisedec.
15 E isto é ainda muito mais evidente, quando, à semelhança de Melquisedeque, se levanta outro sacerdote,
16 Xne lá yeꞌtanu leta familiaꞌ Leví, tucu nú rnibiyaꞌ ley nú aca bene uleꞌya sino que liꞌinu necanu uleꞌya xne leca xunga laxu nú nehuañinu.
16 constituído não conforme a lei de mandamento carnal, mas segundo o poder de vida indissolúvel.
17 Xne scua rni lu ichiꞌ Stichiaꞌ Diose lu cuendaꞌnu:
17 Porquanto se testifica: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
18 Scua ulaxu nú rnibiyaꞌ leyꞌ Moisés xne leca modo nú azibiꞌi lubee bene.
18 Portanto, por um lado, se revoga a anterior ordenança, por causa de sua fraqueza e inutilidade
19 Láriꞌi ley cuaꞌ ana nú ahuañi nzeꞌca bee bene. Pero luhuareꞌ ley cuaꞌ, nzucu luaꞌahua nú riꞌi Jesucristo elietsa luaꞌahua, xne equie cuendaꞌnu nuꞌ modo riñaꞌahua lu Diose.
19 (pois a lei nunca aperfeiçoou coisa alguma), e, por outro lado, se introduz esperança superior, pela qual nos chegamos a Deus.
20 Nu scua ucuaqui uꞌna Diose luaꞌahua nú acane. Huaꞌtu chenu ulluna beella nú neca beella uleꞌya lecaxi rcuaqui uꞌna Diose lubeella.
20 E, visto que não é sem prestar juramento (porque aqueles, sem juramento, são feitos sacerdotes,
21 Pero chenu ucañi Diose Jesucristo, para nú acanu uleꞌya, nu Diose uninu lu leꞌcatsia Liꞌinu, tucu nú rni lu Stichiaꞌ Diose:
21 mas este, com juramento, por aquele que lhe disse: O Senhor jurou e não se arrependerá: Tu és sacerdote para sempre );
22 Scua nediyaꞌahua nú máse neca nzeꞌca inziu nú uxaꞌla Jesucristo para nú riña bene lu Diose liñibe.
22 por isso mesmo, Jesus se tem tornado fiador de superior aliança.
23 Tiembu zeꞌe uhuañi huaxi bee uleꞌya nu niꞌtucu beella lá huañi diqui tiembu.
23 Ora, aqueles são feitos sacerdotes em maior número, porque são impedidos pela morte de continuar;
24 Pero Jesucristo diqui tiembu nehuañinu, enzeꞌe lecati chuꞌu luhuareꞌnu.
24 este, no entanto, porque continua para sempre, tem o seu sacerdócio imutável.
25 Enzeꞌe reca Jesucristo tsilaꞌa bee bene, bee bene enu niarquiꞌ riña lu Diose equie cuendaꞌnu, xne liꞌinu diqui tiembu nehuañinu para nú nacuꞌnu lu Diose equie cuendaꞌ bee bene.
25 Por isso, também pode salvar totalmente os que por ele se chegam a Deus, vivendo sempre para interceder por eles.
26 Enzeꞌe Jesucristo neca uleꞌya enu máse neca equie enu rquiꞌñiaꞌahua nú riꞌi elietsaꞌahua, xne liꞌinu leca xunga uriꞌinu dula. Nu lá riꞌinu nú necha neca nu lecali xi nanu nu uchiuꞌunu leta bee bene iliulabe.
26 Com efeito, nos convinha um sumo sacerdote como este, santo, inculpável, sem mácula, separado dos pecadores e feito mais alto do que os céus,
27 Liꞌinu lá riꞌinu tucu nú rriꞌi bee uleꞌya enu máse neca equie, nú ye bee bichia riñi beella bee nañi xi neca uꞌna lu Diose equie cuendaꞌ stula beella. Nu chela equie cuendaꞌ stula bee bene. Pero Jesucristo tucutsia bese ungutinu xi neca tucu uꞌna lu Diose, nu la quiꞌña nú atinu stucu bese.
27 que não tem necessidade, como os sumos sacerdotes, de oferecer todos os dias sacrifícios, primeiro, por seus próprios pecados, depois, pelos do povo; porque fez isto uma vez por todas, quando a si mesmo se ofereceu.
28 Equie cuendaꞌ ley uyuꞌu bee uleꞌya enu máse neca equie, añinzuca nú lá riꞌi beella tucu nú necane. Pero cheelá uni Diose lu leꞌcatsia liꞌinu. Nú lliꞌñinu aca uleꞌya enu máse neca equie, liꞌinu enu lecaxi naa lu Diose diqui tiembu.
28 Porque a lei constitui sumos sacerdotes a homens sujeitos à fraqueza, mas a palavra do juramento, que foi posterior à lei, constitui o Filho, perfeito para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.