Hebreus 4

Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Enzeꞌe, tucu nú ucuaqui uꞌnala Diose luaꞌahua nú liquiꞌnu luaꞌahua yuu elu tsulachiaꞌahua, rquiꞌña nú biꞌyahua, xne lequie nú mase nú unilanu scua luaꞌahua canu nuꞌ ta tucuꞌahua la riꞌi ana riña zeꞌe.
1 Deus nos deixou a promessa de que podemos receber o descanso de que ele falou. Portanto, tenhamos muito cuidado para que Deus não julgue que algum de vocês tenha falhado, deixando assim de receber esse descanso.
2 Xne liꞌiru ubeneꞌlaꞌru bee bedichiaꞌ nzeꞌcaꞌ Diose tucu nú ubeneꞌlaꞌ beella, pero liꞌibeella lia xleꞌe ubeneꞌ beella bedichiaꞌ nzeꞌcaꞌ Diose, xne lá chili arquiꞌ beellae.
2 Pois, assim como aquelas pessoas ouviram, também nós ouvimos a boa notícia. Elas ouviram a mensagem, porém ela não lhes fez nenhum bem porque, quando a ouviram, não a receberam com fé.
3 Pero liaꞌahua enu nzelíla arquiaꞌahua Stichiaꞌ Diose, rluꞌculaꞌahua elu tsulachiaꞌahua, pero bee bene enu la chili arquiꞌ liꞌinu, uninu lubeella:
3 Portanto, nós, os que cremos, recebemos o descanso prometido por Deus, como ele mesmo disse: “Eu fiquei ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ” Ele disse isso, embora o seu trabalho já estivesse terminado desde o tempo em que havia criado o mundo.
4 Tucu nú rni tucu luhuare lu ichiꞌ Stichiaꞌ Diose, equie cuendaꞌ bichia nú sulachi bee bene:
4 Pois a respeito do sétimo dia está escrito o seguinte em alguma parte das Escrituras Sagradas : “No sétimo dia Deus descansou de todo o trabalho que ele havia feito.”
5 Nu leꞌca uninu:
5 E o mesmo assunto é repetido: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso.”
6 Bee bene enu rlutilá ubeneꞌ Stichiaꞌ Diose, lá luꞌcu beella elu tsulachi beella, xne lá zucuꞌ beella Stichiaꞌ Diose, pero nuꞌscaꞌ bee bene enu rriꞌi falta nú luꞌcu elu tsulachi.
6 Aqueles que foram os primeiros a ouvir a boa notícia não tiveram fé e por isso não receberam esse descanso. Portanto, há outros que vão recebê-lo.
7 Enzeꞌe chenu udete huaxi lana, che uliquiaꞌla Diose stucu bichia nu bichia zeꞌe neca nee. Nu scua tucu nú uniꞌlaꞌahua. Nú arre David unilla tucu parte lu ichiꞌ Stichiaꞌ Diose:
7 A prova disso é que Deus marca outro dia, chamado “hoje”. Ele falou disso, muitos anos depois, por meio de Davi, no trecho das Escrituras já citado: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos.”
8 Xne tunu equie cuendaꞌ Josué uluꞌcu bee bene Israel elu tsulachi beella, lá aniaꞌ Diose equie cuendaꞌ stucu bichia che.
8 Se Josué tivesse dado ao povo esse descanso, Deus não teria falado mais tarde a respeito de outro dia.
9 Enzeꞌe hasta nee bichia quieꞌ nuꞌscaꞌ luhuare elu tsulachi bee beneꞌ Diose.
9 Assim ainda fica para o povo de Deus um descanso, como o descanso de Deus no sétimo dia.
10 Xne bee bene enu udeteꞌla Diose nú tsulachi, tsulachi beella equie cuendaꞌ riñaꞌ nú rriꞌi beella, tucu nú utsulachi Diose chenu ulaxu urecheꞌnu iliulabe.
10 Porque quem receber o descanso que Deus prometeu vai descansar de todos os seus trabalhos, assim como Deus descansou dos trabalhos dele.
11 Enzeꞌe rquiꞌña nú duaꞌahua ana arquiꞌsaꞌahua para nú luꞌcuaꞌahua elu tsulachiaꞌahua, para nú lecati riꞌi tucu nú uriꞌi bee bene enu lá chili arquiꞌ Stichiaꞌ Diose.
11 Portanto, façamos tudo para receber esse descanso, e assim nenhum de nós deixará de recebê-lo, como aconteceu com aquelas pessoas, por terem se revoltado.
12 Xne Stichiaꞌ Diose nehuañine nu rluꞌcune poder. Máse ratseꞌe arquiꞌ bee bene luquela nú ratseꞌ tucu espada nú nechiuꞌu rucu ruꞌu, nu ratseꞌe hasta arquiꞌ bee bene cuna Espírituꞌ bene nu hasta aquié liñi artaꞌ bene, nu equie cuendaꞌ Stichiaꞌ Diose rriꞌi bene beyaꞌ tanú neca nzeꞌca nu tanú la neca nzeꞌca rriꞌilla. Hebreos 4:12|src="LB00279B.TIF" size="COL" ref="Hebreos 4:12"
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa e corta mais do que qualquer espada afiada dos dois lados. Ela vai até o lugar mais fundo da alma e do espírito, vai até o íntimo das pessoas e julga os desejos e pensamentos do coração delas.
13 Ye nú urecheꞌ Diose la aꞌchiꞌ necane ante lunu, xne ye nú riꞌyanu, nu lu liꞌinu deteꞌahua cuenda lu ye lunú uriaꞌahua.
13 Não há nada que se possa esconder de Deus. Em toda a criação, tudo está descoberto e aberto diante dos seus olhos, e é a ele que todos nós teremos de prestar contas.
14 Enzeꞌe lunú rluꞌculaꞌahua tucu uleꞌya enu máse rnibiyaꞌ, nu liꞌinu necanu Jesucristo lliꞌñi Diose enu nzucu liñibe, rquiꞌña nú nzutaꞌ arquiaꞌahua lunú nzeli arquiaꞌahua liꞌinu.
14 Portanto, fiquemos firmes na fé que anunciamos, pois temos um Grande Sacerdote poderoso, Jesus, o Filho de Deus, o qual entrou na própria presença de Deus.
15 Xne Jesucristo enu neca uleꞌya enu máse neca equie luaꞌahua, liꞌinu recanu rriꞌinu elietsa luaꞌahua para nú la riꞌi dula ana luaꞌahua. Xne leꞌca liꞌinu chiquiꞌ huaxi nú nehuana ulleꞌcanu iguale tucu nú nehuana seꞌcaꞌahua, pero liꞌinu leca xunga uriꞌinu dula.
15 O nosso Grande Sacerdote não é como aqueles que não são capazes de compreender as nossas fraquezas. Pelo contrário, temos um Grande Sacerdote que foi tentado do mesmo modo que nós, mas não pecou.
16 Enzeꞌe, la chenu arquiaꞌahua nuꞌ modo chebicaꞌahua nacuaꞌahua lu Diose enu seca liaꞌahua, para nú huaꞌa arquiꞌnu liaꞌahua. Nu equie nú secanu liaꞌahua, liꞌinu riꞌinu elietsa luaꞌahua, hora nú niarquiaꞌahua nú ti riꞌi elietsa luaꞌahua.
16 Por isso tenhamos confiança e cheguemos perto do trono divino, onde está a graça de Deus. Ali receberemos misericórdia e encontraremos graça sempre que precisarmos de ajuda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.