Hebreus 4

Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Enzeꞌe, tucu nú ucuaqui uꞌnala Diose luaꞌahua nú liquiꞌnu luaꞌahua yuu elu tsulachiaꞌahua, rquiꞌña nú biꞌyahua, xne lequie nú mase nú unilanu scua luaꞌahua canu nuꞌ ta tucuꞌahua la riꞌi ana riña zeꞌe.
1 Portanto, visto que nos foi deixada a promessa de entrar no descanso de Deus, tenhamos cuidado para não parecer que algum de vocês deixou de alcançá-la.
2 Xne liꞌiru ubeneꞌlaꞌru bee bedichiaꞌ nzeꞌcaꞌ Diose tucu nú ubeneꞌlaꞌ beella, pero liꞌibeella lia xleꞌe ubeneꞌ beella bedichiaꞌ nzeꞌcaꞌ Diose, xne lá chili arquiꞌ beellae.
2 Porque também a nós foram anunciadas as boas-novas, exatamente como aconteceu com eles. Mas a palavra que eles ouviram não lhes trouxe proveito, porque não foram unidos por meio da fé com aqueles que a ouviram.
3 Pero liaꞌahua enu nzelíla arquiaꞌahua Stichiaꞌ Diose, rluꞌculaꞌahua elu tsulachiaꞌahua, pero bee bene enu la chili arquiꞌ liꞌinu, uninu lubeella:
3 Nós, porém, que cremos, entramos no descanso, conforme Deus disse: “Assim, jurei na minha ira: ‘Não entrarão no meu descanso.’” Ele disse isso, mesmo que as obras já estivessem concluídas desde a fundação do mundo.
4 Tucu nú rni tucu luhuare lu ichiꞌ Stichiaꞌ Diose, equie cuendaꞌ bichia nú sulachi bee bene:
4 Porque, em certo lugar, assim disse a respeito do sétimo dia: “No sétimo dia, Deus descansou de todas as obras que tinha feito.”
5 Nu leꞌca uninu:
5 E, novamente, no mesmo lugar: “Não entrarão no meu descanso.”
6 Bee bene enu rlutilá ubeneꞌ Stichiaꞌ Diose, lá luꞌcu beella elu tsulachi beella, xne lá zucuꞌ beella Stichiaꞌ Diose, pero nuꞌscaꞌ bee bene enu rriꞌi falta nú luꞌcu elu tsulachi.
6 Visto, portanto, que resta entrarem alguns naquele descanso e que, por causa da desobediência, não entraram aqueles aos quais anteriormente foram anunciadas as boas-novas,
7 Enzeꞌe chenu udete huaxi lana, che uliquiaꞌla Diose stucu bichia nu bichia zeꞌe neca nee. Nu scua tucu nú uniꞌlaꞌahua. Nú arre David unilla tucu parte lu ichiꞌ Stichiaꞌ Diose:
7 de novo, determina certo dia, “hoje”, falando por Davi, muito tempo depois, segundo antes tinha sido declarado: “Hoje, se ouvirem a sua voz, não endureçam o coração.”
8 Xne tunu equie cuendaꞌ Josué uluꞌcu bee bene Israel elu tsulachi beella, lá aniaꞌ Diose equie cuendaꞌ stucu bichia che.
8 Ora, se Josué lhes tivesse dado descanso, não falaria, posteriormente, a respeito de outro dia.
9 Enzeꞌe hasta nee bichia quieꞌ nuꞌscaꞌ luhuare elu tsulachi bee beneꞌ Diose.
9 Portanto, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Xne bee bene enu udeteꞌla Diose nú tsulachi, tsulachi beella equie cuendaꞌ riñaꞌ nú rriꞌi beella, tucu nú utsulachi Diose chenu ulaxu urecheꞌnu iliulabe.
10 Porque aquele que entrou no descanso de Deus, também ele mesmo descansou de suas obras, como Deus descansou das suas.
11 Enzeꞌe rquiꞌña nú duaꞌahua ana arquiꞌsaꞌahua para nú luꞌcuaꞌahua elu tsulachiaꞌahua, para nú lecati riꞌi tucu nú uriꞌi bee bene enu lá chili arquiꞌ Stichiaꞌ Diose.
11 Portanto, esforcemo-nos por entrar naquele descanso, a fim de que ninguém caia, segundo aquele exemplo de desobediência.
12 Xne Stichiaꞌ Diose nehuañine nu rluꞌcune poder. Máse ratseꞌe arquiꞌ bee bene luquela nú ratseꞌ tucu espada nú nechiuꞌu rucu ruꞌu, nu ratseꞌe hasta arquiꞌ bee bene cuna Espírituꞌ bene nu hasta aquié liñi artaꞌ bene, nu equie cuendaꞌ Stichiaꞌ Diose rriꞌi bene beyaꞌ tanú neca nzeꞌca nu tanú la neca nzeꞌca rriꞌilla. Hebreos 4:12|src="LB00279B.TIF" size="COL" ref="Hebreos 4:12"
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até o ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e é apta para julgar os pensamentos e propósitos do coração.
13 Ye nú urecheꞌ Diose la aꞌchiꞌ necane ante lunu, xne ye nú riꞌyanu, nu lu liꞌinu deteꞌahua cuenda lu ye lunú uriaꞌahua.
13 E não há criatura que não seja manifesta na sua presença; pelo contrário, todas as coisas estão descobertas e expostas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Enzeꞌe lunú rluꞌculaꞌahua tucu uleꞌya enu máse rnibiyaꞌ, nu liꞌinu necanu Jesucristo lliꞌñi Diose enu nzucu liñibe, rquiꞌña nú nzutaꞌ arquiaꞌahua lunú nzeli arquiaꞌahua liꞌinu.
14 Tendo, pois, Jesus, o Filho de Deus, como grande sumo sacerdote que adentrou os céus, conservemos firmes a nossa confissão.
15 Xne Jesucristo enu neca uleꞌya enu máse neca equie luaꞌahua, liꞌinu recanu rriꞌinu elietsa luaꞌahua para nú la riꞌi dula ana luaꞌahua. Xne leꞌca liꞌinu chiquiꞌ huaxi nú nehuana ulleꞌcanu iguale tucu nú nehuana seꞌcaꞌahua, pero liꞌinu leca xunga uriꞌinu dula.
15 Porque não temos sumo sacerdote que não possa se compadecer das nossas fraquezas; pelo contrário, ele foi tentado em todas as coisas, à nossa semelhança, mas sem pecado.
16 Enzeꞌe, la chenu arquiaꞌahua nuꞌ modo chebicaꞌahua nacuaꞌahua lu Diose enu seca liaꞌahua, para nú huaꞌa arquiꞌnu liaꞌahua. Nu equie nú secanu liaꞌahua, liꞌinu riꞌinu elietsa luaꞌahua, hora nú niarquiaꞌahua nú ti riꞌi elietsa luaꞌahua.
16 Portanto, aproximemo-nos do trono da graça com confiança, a fim de recebermos misericórdia e encontrarmos graça para ajuda em momento oportuno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.