Hebreus 3
Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs NVI
1 Enzeꞌe bee saꞌa liꞌihua bee enu necala bee beneꞌ Diose liꞌihua bee enu ucañilanu, para nú acahua bee lliꞌñinu, la zañiꞌhua nú Jesucristo neca uleꞌya enu máse neca equie enu nzeli arquiaꞌahua, liꞌinu enu uxeꞌla Diose lu iliulabe.
1 Portanto, santos irmãos, participantes do chamado celestial, fixem os seus pensamentos em Jesus, apóstolo e sumo sacerdote que confessamos.
2 Xne Jesucristo neli uzucuꞌ Stichiaꞌ Diose nu liꞌinu enu ucañi Diose para nú zibiꞌnu lu Diose, tucu nú uzucuꞌ Moisés Stichiaꞌ Diose nu uzibiꞌ Moisés lubee bene Israel.
2 Ele foi fiel àquele que o havia constituído, assim como Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Pero máse riala zucuꞌ aya bene Jesucristo luquela Moisés, xi neca lu cuendaꞌ tucu bene enu rrecheꞌ niꞌi nú máse sucuꞌ aya bee bene liꞌilla luquela niꞌi.
3 Jesus foi considerado digno de maior glória do que Moisés, da mesma forma que o construtor de uma casa tem mais honra do que a própria casa.
4 Ye bee niꞌi nuꞌ tucu bene enu urecheꞌe, pero Diose urecheꞌ yebee nú nuꞌ lu iliulabe.
4 Pois toda casa é construída por alguém, mas Deus é o edificador de tudo.
5 Nu uzucuꞌ Moisés Stichiaꞌ Diose, nu uzibiꞌlla lu Diose chenu udeteꞌlla stichia Diose lubee bene Israel para nú ixiuleꞌella lubee bene Israel lunú xi aca.
5 Moisés foi fiel como servo em toda a casa de Deus, dando testemunho do que haveria de ser dito no futuro,
6 Pero Jesucristo neca lliꞌñi Diose nu rnibiyaꞌnu lu yebee beneꞌ Diose. Nu liaꞌahua necaꞌahua beneꞌ Diose, tunu la tsanaꞌ arquiaꞌahua nú nzeli arquiaꞌahua liꞌinu, nu ñia tsu arquiaꞌahua hasta bichia nú riña zeca Jesucristo stucu bese.
6 mas Cristo é fiel como Filho sobre a casa de Deus; e esta casa somos nós, se é que nos apegamos firmemente à confiança e à esperança da qual nos gloriamos.
7 Enzeꞌe tucu nú rni Espíritu Santo:
7 Assim, como diz o Espírito Santo: "Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8 La riꞌi nzitihua arquiꞌhua tucu nú uriꞌi bee beneꞌahua enu udetela chenu lá zucuꞌ beella Stichiaꞌ Diose,
8 não endureçam o coração, como na rebelião, durante o tempo de provação no deserto,
9 Zeꞌe lá zucuꞌ bee beneꞌhua enu udetela Stichiaꞌ Diose,
9 onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de, durante quarenta anos, terem visto o que eu fiz.
10 Enzeꞌe ulee Diose lubee bene zeꞌe,
10 Por isso fiquei irado contra aquela geração e disse: Os seus corações estão sempre se desviando, e eles não reconheceram os meus caminhos.
11 Scua uriꞌi beella nú ule Diose nu che uninu tucutsia bese,
11 Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso".
12 Enzeꞌe, bee saꞌa enu nzeli arquiaꞌahua Jesucristo ubiꞌyahua liꞌihua para nú la chuꞌu elliebacuꞌ nú necha neca arquiꞌ tá tucuhua nu che riꞌi nucuaꞌ nú la chiliaꞌ arquiꞌhua Diose. Nu che tsanaꞌ arquiꞌhua Diose liꞌinu enu nehuañi.
12 Cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo, que se afaste do Deus vivo.
13 Mejora cada bichia uduꞌhua ana arquiꞌ saꞌhua, diqui nú nuꞌ tiempo nihua lu saꞌhua xne canu enta bichia nú riꞌi dula ana luhua, nu che la zucuaꞌhua Stichiaꞌ Diose.
13 Pelo contrário, encorajem-se uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama "hoje", de modo que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado,
14 Xne tunu necaꞌlaꞌahua bee beneꞌ Jesucristo, diqui tiempu rquiꞌña nú tsutaꞌ arquiaꞌahua lunú nzeli arquiaꞌahua liꞌinu tucu nú uchili arquiaꞌahua liꞌinu chenu uchili inza arquiaꞌahua liꞌinu.
14 pois passamos a ser participantes de Cristo, desde que, de fato, nos apeguemos até o fim à confiança que tivemos no princípio.
15 Tucu nú unila lu ichiꞌ Stichiaꞌ Diose nú rni:
15 Por isso é que se diz: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como na rebelião".
16 Neequie, ¿ta bee bene enu lá zucuꞌ Stichiaꞌ Diose añinzuca nú ubeneꞌ beella nú uninu? ¿Xieꞌ lanú bee bene Israel enu ulua Moisés Egipto beella la?
16 Quem foram os que ouviram e se rebelaram? Não foram todos os que Moisés tirou do Egito?
17 ¿Nu xieꞌ lanu leꞌca liꞌibeella neca enu ule Diose lu diquiꞌ chiuꞌa lana, nu liꞌibeella enu uriꞌi dula nu unguti beella lu yuu achi la?
17 Contra quem Deus esteve irado durante quarenta anos? Não foi contra aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 ¿Xieꞌ lanú leꞌca liꞌibeella enu uni Diose nú leca xunga riñabeella lu yuu elu ucuaqui unꞌna Diose nú tsulachi beella xne né zucuꞌ beella stichiaꞌnu la?
18 E a quem jurou que nunca haveriam de entrar no seu descanso? Não foi àqueles que foram desobedientes?
19 Scua rriaꞌahua beyaꞌ nú né riñabeella lu yuu elu ucuaqui uꞌna Diose nú tsulachi beella xne lá chili arquiꞌbeella nú uni Diose lubeella.
19 Vemos, assim, que foi por causa da incredulidade que não puderam entrar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.