Hebreus 3

Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Enzeꞌe bee saꞌa liꞌihua bee enu necala bee beneꞌ Diose liꞌihua bee enu ucañilanu, para nú acahua bee lliꞌñinu, la zañiꞌhua nú Jesucristo neca uleꞌya enu máse neca equie enu nzeli arquiaꞌahua, liꞌinu enu uxeꞌla Diose lu iliulabe.
1 Meus irmãos na fé, vocês que também foram chamados por Deus, olhem para Jesus, que Deus enviou para ser o Grande Sacerdote da fé que professamos.
2 Xne Jesucristo neli uzucuꞌ Stichiaꞌ Diose nu liꞌinu enu ucañi Diose para nú zibiꞌnu lu Diose, tucu nú uzucuꞌ Moisés Stichiaꞌ Diose nu uzibiꞌ Moisés lubee bene Israel.
2 Pois ele foi fiel a Deus, que o escolheu para esse serviço, assim como Moisés foi fiel no seu trabalho em toda a casa de Deus .
3 Pero máse riala zucuꞌ aya bene Jesucristo luquela Moisés, xi neca lu cuendaꞌ tucu bene enu rrecheꞌ niꞌi nú máse sucuꞌ aya bee bene liꞌilla luquela niꞌi.
3 Assim como a pessoa que constrói uma casa é mais importante do que a casa, assim, também, Jesus é mais importante do que Moisés.
4 Ye bee niꞌi nuꞌ tucu bene enu urecheꞌe, pero Diose urecheꞌ yebee nú nuꞌ lu iliulabe.
4 Uma casa tem de ser construída por alguém, mas Deus é o construtor de tudo o que existe.
5 Nu uzucuꞌ Moisés Stichiaꞌ Diose, nu uzibiꞌlla lu Diose chenu udeteꞌlla stichia Diose lubee bene Israel para nú ixiuleꞌella lubee bene Israel lunú xi aca.
5 E Moisés foi um servo fiel no seu trabalho na casa de Deus e falou das coisas que Deus ia dizer no futuro.
6 Pero Jesucristo neca lliꞌñi Diose nu rnibiyaꞌnu lu yebee beneꞌ Diose. Nu liaꞌahua necaꞌahua beneꞌ Diose, tunu la tsanaꞌ arquiaꞌahua nú nzeli arquiaꞌahua liꞌinu, nu ñia tsu arquiaꞌahua hasta bichia nú riña zeca Jesucristo stucu bese.
6 Mas Cristo é fiel como Filho, que dirige a casa de Deus. E nós seremos a sua casa se conservarmos a nossa coragem e a nossa confiança naquilo que esperamos.
7 Enzeꞌe tucu nú rni Espíritu Santo:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus,
8 La riꞌi nzitihua arquiꞌhua tucu nú uriꞌi bee beneꞌahua enu udetela chenu lá zucuꞌ beella Stichiaꞌ Diose,
8 não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele, no dia em que eles o puseram à prova no deserto.
9 Zeꞌe lá zucuꞌ bee beneꞌhua enu udetela Stichiaꞌ Diose,
9 Ali os antepassados de vocês me desafiaram e me puseram à prova, embora eles tivessem visto o que eu fiz durante quarenta anos.
10 Enzeꞌe ulee Diose lubee bene zeꞌe,
10 Por isso fiquei irritado com aquela gente e disse: ‘Eles são gente de coração perverso e não querem obedecer aos meus mandamentos.’
11 Scua uriꞌi beella nú ule Diose nu che uninu tucutsia bese,
11 Eu fiquei irado e fiz este juramento: ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ”
12 Enzeꞌe, bee saꞌa enu nzeli arquiaꞌahua Jesucristo ubiꞌyahua liꞌihua para nú la chuꞌu elliebacuꞌ nú necha neca arquiꞌ tá tucuhua nu che riꞌi nucuaꞌ nú la chiliaꞌ arquiꞌhua Diose. Nu che tsanaꞌ arquiꞌhua Diose liꞌinu enu nehuañi.
12 Meus irmãos, cuidado para que nenhum de vocês tenha um coração tão mau e descrente, que o leve a se afastar do Deus vivo.
13 Mejora cada bichia uduꞌhua ana arquiꞌ saꞌhua, diqui nú nuꞌ tiempo nihua lu saꞌhua xne canu enta bichia nú riꞌi dula ana luhua, nu che la zucuaꞌhua Stichiaꞌ Diose.
13 Pelo contrário, enquanto esse “hoje” de que falam as Escrituras Sagradas se aplicar a nós, animem uns aos outros, a fim de que nenhum de vocês se deixe enganar pelo pecado, nem endureça o seu coração.
14 Xne tunu necaꞌlaꞌahua bee beneꞌ Jesucristo, diqui tiempu rquiꞌña nú tsutaꞌ arquiaꞌahua lunú nzeli arquiaꞌahua liꞌinu tucu nú uchili arquiaꞌahua liꞌinu chenu uchili inza arquiaꞌahua liꞌinu.
14 Pois seremos companheiros de Cristo se continuarmos firmes até o fim na confiança que temos tido desde o princípio.
15 Tucu nú unila lu ichiꞌ Stichiaꞌ Diose nú rni:
15 É isso o que as Escrituras Sagradas dizem: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele.”
16 Neequie, ¿ta bee bene enu lá zucuꞌ Stichiaꞌ Diose añinzuca nú ubeneꞌ beella nú uninu? ¿Xieꞌ lanú bee bene Israel enu ulua Moisés Egipto beella la?
16 Quem foi que ouviu a voz de Deus e se revoltou contra ele? Foram todos os que Moisés tirou do Egito.
17 ¿Nu xieꞌ lanu leꞌca liꞌibeella neca enu ule Diose lu diquiꞌ chiuꞌa lana, nu liꞌibeella enu uriꞌi dula nu unguti beella lu yuu achi la?
17 Com quem foi que Deus se irritou durante quarenta anos? Foi com os que pecaram e caíram mortos no deserto.
18 ¿Xieꞌ lanú leꞌca liꞌibeella enu uni Diose nú leca xunga riñabeella lu yuu elu ucuaqui unꞌna Diose nú tsulachi beella xne né zucuꞌ beella stichiaꞌnu la?
18 E de quem é que Deus estava falando quando fez este juramento: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso”? Ele estava falando das pessoas que se revoltaram.
19 Scua rriaꞌahua beyaꞌ nú né riñabeella lu yuu elu ucuaqui uꞌna Diose nú tsulachi beella xne lá chili arquiꞌbeella nú uni Diose lubeella.
19 Portanto, vemos que elas não puderam entrar na Terra Prometida porque não tiveram fé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.