Hebreus 2
Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs ARC
1 Enzeꞌe, rquiꞌña nú riꞌi casoꞌahua nu zucuaꞌahua Stichiaꞌ Diose nú ubeneꞌlaꞌahua para nú la tsanaꞌ arquiaꞌahua stichiaꞌnu nú nzenalaꞌlaꞌahua.
1 Portanto, convém-nos atentar, com mais diligência, para as coisas que já temos ouvido, para que, em tempo algum, nos desviemos delas.
2 Xne scua tucu nú uyalu ye Stichiaꞌ Diose nú uni bee ángele tiembu huaꞌtu enzeꞌe bee bene enu la zucuꞌ stichiaꞌnu bee enu rluꞌcu dula, yala bee nzeꞌe castiya nú riala zeca bee nzeꞌe.
2 Porque, se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu a justa retribuição,
3 Nu, ¿xneca tsilaꞌahua lu castiya cuaꞌ, tunu leꞌca nuaꞌahua la zucuꞌahua Stichiaꞌ Diose, nú rixiuleꞌe nú xneca tsilaꞌahua? Nu leꞌca liꞌi Jesucristo udixiuleꞌe equie nú xneca tsilaꞌahua hasta huaꞌtu nu bee bene enu ubeneꞌ bee bedichiaꞌ cuaꞌ, liꞌibeella udixiuleꞌe beellae luaꞌahua.
3 como escaparemos nós, se não atentarmos para uma tão grande salvação, a qual, começando a ser anunciada pelo Senhor, foi-nos, depois, confirmada pelos que a ouviram;
4 Nu scua tucu nú ungutiꞌlaꞌ cada tucu bene Espíritu Santo tucu nú niarquiꞌ Diose nu equie cuendaꞌ seña, nu bee milagro nu cuna ye beenú nzenu arquiꞌ bee bene scua ulubeꞌ Diose nú neli bee bedichiaꞌ cuaꞌ.
4 testificando também Deus com eles, por sinais, e milagres, e várias maravilhas, e dons do Espírito Santo, distribuídos por sua vontade?
5 Diose la deteꞌ elurnibiyaꞌ lubee ángele para nú nibiyaꞌ beenu elu luꞌcuaꞌahua stucu elu nehuañi nú necuqui neca nú rniru luhua.
5 Porque não foi aos anjos que sujeitou o mundo futuro, de que falamos;
6 Xne tucu luhuare Stichiaꞌ Diose nuꞌ tucu enu uni:
6 mas, em certo lugar, testificou alguém, dizendo: Que é o homem, para que dele te lembres? Ou o filho do homem, para que o visites?
7 Tucu tiembu nú uriꞌilu nú menula unga neca equienu luquela bee ángele,
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos, de glória e de honra o coroaste e o constituíste sobre as obras de tuas mãos.
8 nu uzelalu nú nibiyaꞌnu lu yeene.
8 Todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés. Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que lhe não esteja sujeito. Mas, agora, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas;
9 Pero nediyaꞌahua nú uyuꞌu tucu tiembu nú Jesucristo unganu menola luquela bee ángele. Pero nee liꞌinu rluꞌculanu elurnibiyaꞌ, nu rluꞌcu bee bene ulaꞌna lunu equie nú nehuana ulleꞌcanu chenu ungutinu equie stula yebee bene, nu ungae scua xne seca Diose liaꞌahua.
9 vemos, porém, coroado de glória e de honra aquele Jesus que fora feito um pouco menor do que os anjos, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 Diose urecheꞌ ye beenú nuꞌ nu liꞌinu rnibiyaꞌnu lu yeene nu liꞌinu niarquiꞌnu nú huaxi bee bene chuꞌu liñibe. Enzeꞌe equie nú nehuana ulleꞌca Jesucristo utsaꞌalunu Stichiaꞌ Diose, nu equie cuendaꞌ liꞌitsianu nuꞌ modo tsilaꞌahua.
10 Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas e mediante quem tudo existe, trazendo muitos filhos à glória, consagrasse, pelas aflições, o Príncipe da salvação deles.
11 Bee bene enu la luꞌcu dula ante Diose, equie cuendaꞌ Jesucristo lecaꞌ xi ná beella. Nu sia Jesucristo nu bee bene enu la luꞌcuaꞌ dula equie cuendaꞌnu, nu tucutsia Diose neca paꞌ beella. Enzeꞌe la tuꞌ Jesucristo nú rninu nú necaꞌahua bichinu.
11 Porque, assim o que santifica como os que são santificados, são todos de um; por cuja causa não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 Tucu nú nequie tucu luguare lu ichiꞌ Stichiaꞌ Diose elu rni:
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Leꞌca uninu:
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E outra vez: Eis-me aqui a mim e aos filhos que Deus me deu.
14 Lunú necacheꞌ bee bene rene nu beꞌla, leꞌca scua unga Jesucristo chenu ubeꞌtanu lu iliulabe ungutinu, nu equie cuendaꞌ nú ungutinu uriꞌinu ana lu elurnibiyaꞌ nú rluꞌcu bezeꞌlu lu eluti.
14 E, visto como os filhos participam da carne e do sangue, também ele participou das mesmas coisas, para que, pela morte, aniquilasse o que tinha o império da morte, isto é, o diabo,
15 Scua uriꞌinu para nú tsilaꞌanu bee bene lunú xiqui bee bene eluti, bee bene enu diqui tiembu nehuañi nu xiqui eluti tucu nú xiqui bene patronꞌlla.
15 e livrasse todos os que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à servidão.
16 Xne lá yeꞌta Jesucristo lu iliulabe para nú riꞌinu elietsa lubee ángele sino que ubeꞌtanu lu iliulabe para nú riꞌinu elietsa lubee bene enu nzeli arquiꞌ tucu nú uyalí arquiꞌ Abraham Diose.
16 Porque, na verdade, ele não tomou os anjos, mas tomou a descendência de Abraão.
17 Enzeꞌe unganu tucu nú neca bene lu iliulabe para nú unganu uleꞌya enu máse neca equie lu Diose, uleꞌya enu neli ruaꞌa arquiꞌ bee bene nu sucuꞌnu Stichiaꞌ Diose nu scua udixiunu stula bee bene.
17 Pelo que convinha que, em tudo, fosse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote naquilo que é de Deus, para expiar os pecados do povo.
18 Nu lunú leꞌca nehuana ulleꞌcanu, nu ulaꞌna bezeꞌlu nú xa modo la zucuꞌnu Stichiaꞌ Diose, pero lá riꞌi ana lunu, enzeꞌe recanu rriꞌinu elietsa lubee bene enu rlaꞌna bezeꞌlu nú xa modo riꞌi dula.
18 Porque, naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.