Efésios 6
Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs NAA
1 Leꞌca esquie liꞌihua bee enduꞌ, uzuꞌcuꞌhua nú rni bee uzanaꞌhua xne scua rialane, equie nú nzeli arquiꞌhua Jesucristo.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 Nu mandamiento rluti nú rni nú yucu cuendaꞌahua lunú ucuaqui uꞌna Diose luaꞌahua tunu zucuaꞌahua mandamiento nú rni: “Uluꞌcu ulaꞌna lu paꞌlu cuna lu naꞌlu,
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 para nú huañi nzeꞌcalu nu huañixeelu lu iliulabe quieꞌ.”
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 Nu leꞌca esquie liꞌihua bee paa cuna bee naa, la detehua lunú rriꞌinuhua bee enduꞌhua para nú la leebeei equie cuendaꞌ nucuaꞌ, mejora ubiꞌya nzeꞌcahua liꞌibeei, uniꞌhua bezeteꞌ lubeei nu uzeꞌtehua liꞌibeei tucu nú niarquiꞌ Diose.
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Nu liꞌihua bee enu rriꞌi riñaꞌ bee bene, uzuꞌcuꞌhua nú rni bene enu rriꞌihua riñaꞌlu lu iliulabe quieꞌ, nu diquinuꞌ arquiꞌhua uluꞌcuhua ulaꞌna lubeella, nu uzuꞌcuꞌhua nú rni beella, uriꞌihua xineca nú rriꞌihua riñaꞌ Jesucristo.
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 Uriꞌihua riñaꞌ beella, nu la riꞌihuane chenu riꞌyatsia beella luhua para nú yaꞌna nzeꞌcahua lubeella, sino que uriꞌihua riñaꞌ beella xi neca nú sibiꞌhua lu Jesucristo, equie nú neli rriꞌihua tucu nú niarquiꞌ Diose nú riꞌihua.
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Uriꞌihua riñaꞌ beella diquinuꞌ arquiꞌhua, uriꞌihuane xi neca nú rriꞌihua riñaꞌ Jesucristo xne la necatsiae riñaꞌ bee bene.
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 Nu liꞌihua nediyaꞌlaꞌhua nú cada bee bene, mase nú necalla mosoꞌ urre lacalla mosoꞌ, pero deteꞌ Jesucristo lulla nú riala nú atiꞌlla equie nú neca nzeꞌca uriꞌilla.
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 Leꞌca esquie liꞌihua bee patrón, aca nzeꞌcahua lubee mosoꞌhua, la riꞌihua nú nehuana zeca beella. Xne liꞌihua nediyaꞌhua nu liꞌinu enu rnibiyaꞌ lubeella nu luhua nzucunu liñibe nu ante lunu iguale neca ye bee bene.
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 Leꞌca nia luhua bee saꞌa enu nzeli arquiaꞌahua Jesucristo nú utsutaꞌ arquiꞌhua lunú neca tucu necatselaꞌahua cuna liꞌinu, lunú chiquiꞌ rnibiyaꞌnu. Efesios 6:10|src="LB00196B.TIF" size="COL" ref="Efesios 6:10"
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Ubiꞌyahua liꞌihua cuna elietsaꞌ Diose para nú tsutaꞌ arquiꞌhua, nu para nú la riꞌi bezeꞌlu ana luhua nú zequienui liꞌihua.
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 Xne la liunuaꞌahua bee bene lu iliulabe quieꞌ, sino que rliunuaꞌahua cuna yelu clasiaꞌ bee benechiquiꞌ, sia bee enu rluꞌcu nú rnibiyaꞌ, cuna enu rluꞌcu elu usticia, cuna ye beelá bee espírituꞌ bezeꞌlu nú nuꞌ, nu rnibiyaꞌ lu iliulabe quieꞌ.
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 Enzeꞌe ubiꞌyahua liꞌihua cuna poder nú rliquiꞌ Diose luhua para nú riquiꞌhua lu xitse beenú nehuana nzeꞌta zecahua, nu utsutaꞌ arquiꞌhua mase secahua lunú secahua.
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Utsutaꞌ arquiꞌhua lunú neli neca nú nediyaꞌlaꞌhua, nu uyanalahua tucu nú riala nú huañihua.
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 Ucuaꞌa tsiñahua para nú ixiuleꞌehua lubee bene bee bedichiaꞌ nzeꞌcaꞌ Jesucristo nú rriꞌi nú nzuxe arquiꞌ bee bene lu Diose.
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 Nu lu yeene la zañiꞌhua lunú nzu tenelí arquiꞌhua, nú neca nú rriꞌi elietsa luhua luye beenú necha neca nú nzeꞌta lu bezeꞌlu.
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Nu lunú utsilaꞌa Diose liꞌihua nucuaꞌ neca nú recanuꞌ liꞌihua, nu stichiaꞌnu neca xi neca tucu espada nú rliquiꞌ Espíritu Santo luhua.
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 La tsanaꞌhua nú rnacuꞌhua lu Diose. Uzequiehua lunu nu unaꞌcuhua lunu yebichia cuna elietsaꞌ Espíritu Santo. Utsutsiñahua unaꞌcuhua lunu nu la llacaꞌhua, nu unaꞌcuhua lunu equie cuendaꞌ ye bee beneꞌnu.
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 Leꞌca unaꞌcuhua lu Diose lu cuendaa para nú liquiꞌnu bee bedichiaꞌ nú riala nia para nú aca ixiuleꞌene lubee bene sin nú lliquia, nu nia bee bedichiaꞌ nzeꞌcaꞌ Jesucristo nú rni nú xneca tsilaꞌa bee bene.
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 Uxeꞌla Diose liꞌá para nú ixiuleꞌa bee bedichiaꞌ nzeꞌca quieꞌ, enzeꞌe nchiñia niꞌcuꞌ nee. Pero unaꞌcuhua lu Diose para nú la lliquia nia equie cuendaꞌnu tucu nú riala nú nia.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 Tíquico, enu neca tucu bee saꞌahua enu chiquiꞌ seꞌcaꞌahua enu neli rriꞌi elietsa luaꞌahua lunú sibiaꞌahua lu Jesucristo, liꞌilla ixiuleꞌella luhua lu ye nú xa nzucuaꞌa caꞌa nu xi rriꞌá.
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 Xne para enzeꞌe xeꞌlalla luhua para nú ixiuleꞌella luhua nú xa nelluaꞌaru caꞌa, nu scua duꞌlla ana arquiꞌhua.
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 Nacua lu Diose nú ye bee saꞌahua enu nzeli arquiaꞌahua Jesucristo liquiꞌnu nú nzuxe arquiꞌhua, cuna eluseca, cuna nú chililá arquiꞌhua Paꞌahua Diose nu Jesucristo enu rnibiyaꞌ.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Diose riꞌi nú cha nzeꞌca lu cuendaꞌ ye bee bene enu neli seca Jesucristo enu rnibiyaꞌ. Amén.
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.