Efésios 4

Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Liꞌá enu nchiñia niꞌcuꞌ lunú sibiꞌa lu Jesucristo, zequiea luhua nú scua tucu nú necalahua bee beneꞌ Diose, uhuañihua tucu nú riala nú huañi bee bene enu necala bee beneꞌnu.
1 Por isso eu, o prisioneiro no Senhor, peço que vocês vivam de maneira digna da vocação a que foram chamados,
2 Aca lleꞌna arquiꞌhua nu aca nzeꞌcahua, nu tsuquie arquiꞌhua, nu uriquiꞌhua bee saꞌhua lunú xi rriꞌinu beella liꞌihua, equie nú secahua beella.
2 com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando uns aos outros em amor,
3 Uzuꞌcuꞌ luhua nú chenalaláhua nú neca tucu necatsehua cuna elietsaꞌ Espíritu Santo, enu rliquiꞌ nú nzuxe arquiꞌhua, nu rriꞌi nú neca tucu necatsehua.
3 fazendo tudo para preservar a unidade do Espírito no vínculo da paz.
4 Liaꞌahua necaꞌahua xi neca tucutsia bene, nu yeꞌahua nzu Espíritu Santo cuna liaꞌahua, nu scua tucu nú necalaꞌahua bee beneꞌ Diose leꞌca scua tucutse nelluaꞌaquieꞌahua nú liquiꞌnu luaꞌahua.
4 Há somente um corpo e um só Espírito, como também é uma só a esperança para a qual vocês foram chamados.
5 Tucutsia enu rnibiyaꞌ, tucutsia nú nzutenelí arquiaꞌahua, nu tucutsia elu rrinza nuꞌ,
5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 xne nuꞌ tucutsia Diose enu neca Paꞌahua nu liꞌinu rnibiyaꞌnu lu yeꞌahua. Nu liꞌinu rnibiyaꞌnu lu ye beenú nuꞌ, nu nzunu cuna yeꞌahua nu rriaꞌahua lunú niarquiꞌnu.
6 um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, age por meio de todos e está em todos.
7 Pero cada tucuaꞌahua utsula Jesucristo nú riaꞌahua tucu nú uniarquiꞌnu nú riaꞌahua.
7 E a graça foi concedida a cada um de nós segundo a medida do dom de Cristo.
8 Tucu nú rni lu ichiꞌ Stichiaꞌ Diose:
8 Por isso diz: “Quando ele subiu às alturas, levou cativo o cativeiro e concedeu dons aos homens.”
9 Nu, ¿xi rni elu rni nú “uquienu liñibe”? Rni nucuaꞌ nú ubeꞌtanu lu iliulabe.
9 Ora, o que quer dizer “ele subiu”, senão que também havia descido até as regiões inferiores da terra?
10 Nu Jesucristo enu ubeꞌta lu iliulabe, leꞌca liꞌinu uquienu liñibe nu rnibiyaꞌnu diquineca iliulabe.
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu acima de todos os céus, para encher todas as coisas.
11 Nu udeteꞌlanu lubee bene lunú riala riꞌibeella, nuꞌbeella enu uyala nú aca bee apóstol, leꞌca nuꞌbeella enu uyala aca bee profeta, nu nuꞌ beella enu uyala nú ixiuleꞌe stichiaꞌnu lubee bene, nu leꞌca nuꞌ beella enu uyala nú ni bezeteꞌ nu zeteꞌ bee bene enu nzeli arquiꞌ liꞌinu.
11 E ele mesmo concedeu uns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas e outros para pastores e mestres,
12 Scua ucañi Jesucristo bee beneꞌnu para nú zeteꞌ beella beelá bee bene enu nzeli arquiꞌ liꞌinu para nú scua aca beella zibiꞌ beella lunu, nu nzechululá beella liꞌinu,
12 com vistas ao aperfeiçoamento dos santos para o desempenho do seu serviço, para a edificação do corpo de Cristo,
13 hasta nú nezaꞌli nú nzeli arquiaꞌahua nú chuluaꞌahua lliꞌñi Diose para nú riꞌiliaꞌahua beyaꞌ xa riala chenalaꞌahua Jesucristo tucu nú rialane.
13 até que todos cheguemos à unidade da fé e do pleno conhecimento do Filho de Deus, ao estado de pessoa madura, à medida da estatura da plenitude de Cristo,
14 Chequie la aca neriñaꞌ nú zequienu bee bene liaꞌahua xi sequienu bee bene bee enduꞌ, la acaꞌahua xi neca tucu nú ruyaꞌ bii enzichiuꞌ enzerquie equie yelu beenú rdichiaꞌ bee enu rlaꞌna nú xa modo zequienu bee bene.
14 para que não mais sejamos como crianças, arrastados pelas ondas e levados de um lado para outro por qualquer vento de doutrina, pela artimanha das pessoas, pela astúcia com que induzem ao erro.
15 Sino que rquiꞌña nú niaꞌahua nú nelíneca nu chenalaꞌahuane cuna eluseca nú rluꞌcuaꞌahua, nu lunú neca tucunecatseꞌahua cuna Jesucristo enu rnibiyaꞌ luaꞌahua chenalaꞌahua tucu nú niarquiꞌnu nú riaꞌahua.
15 Mas, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,
16 Xne equie cuendaꞌ Jesucristo iguale necaꞌahua nu necaꞌahua xi neca tucutsia bene, yeꞌahua enu nzeli arquiꞌ Jesucristo, xne equie cuendaꞌnu neca tucu necatseꞌahua, nu cada tucuaꞌahua riaꞌahua lunú riala riaꞌahua para nú riaꞌahua elietsa lubee saꞌahua, nu zecaꞌlaꞌahua bee saꞌahua.
16 de quem todo o corpo, bem-ajustado e consolidado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a justa cooperação de cada parte, efetua o seu próprio crescimento para a edificação de si mesmo em amor.
17 Nu nee equie cuendaꞌ Jesucristo nialuhua: La huañihua xi nehuañi bee bene enu la chulu Diose, xne liꞌibeei nehuañitsiabeei lunú necatsia elliebacuꞌbeei
17 Isto, portanto, digo e no Senhor testifico: não vivam mais como os gentios, que vivem na vaidade dos seus próprios pensamentos,
18 nu necabe neca elliebacuꞌbeei. Nu la zucuꞌlubeei nú huañibeei tucu nú niarquiꞌ Diose nú huañibeei, equie nú la riꞌibeei beyaꞌ nu nziti arquiꞌbeei.
18 tendo o seu entendimento obscurecido, separados da vida que Deus concede, por causa da ignorância em que vivem, pela dureza do seu coração.
19 Lecaꞌ xi zeca beei nu utsanaꞌ arquiꞌlabeei leꞌcatsia liꞌibeei nu rriꞌibeei seidu nú nzeriꞌibeei yelu clasiaꞌ beenú necha neca.
19 Tendo-se tornado insensíveis, eles se entregaram à libertinagem para, de forma desenfreada, cometer todo tipo de impureza.
20 Pero liꞌihua lá chuluhua Jesucristo para nú huañihua scua,
20 Mas não foi assim que vocês aprenderam de Cristo,
21 tunu neli nú ubeneꞌlaꞌhua lu cuendaꞌnu, nu neli nú ungalahua beenú neli neca nzeꞌta lunu.
21 se é que, de fato, ouviram falar dele e nele foram instruídos, segundo é a verdade em Jesus.
22 Utsana arquiꞌhua lunú uhuañihua chenu lascaꞌ chuluhua liꞌinu nucuaꞌ rnitilutsia liꞌihua, xne bee elliebacuꞌ nú necha neca uzequienu liꞌihua nu uriꞌitsiahua tucu nú uniarquiꞌtsiahua.
22 Quanto à maneira antiga de viver, vocês foram instruídos a deixar de lado a velha natureza, que se corrompe segundo desejos enganosos,
23 Ucheꞌelihua xa necahua,
23 a se deixar renovar no espírito do entendimento de vocês,
24 para nú acahua xi neca tucu bene cuqui enu urecheꞌ Diose tucu nú niarquiꞌnu cuna tucu elunehuañi nú leca nú lixiu neca tucu nú rialane, equie cuendaꞌ stichiaꞌnu nú neli neca.
24 e a se revestir da nova natureza, criada segundo Deus, em justiça e retidão procedentes da verdade.
25 Enzeꞌe la niaꞌhua eluquichiaꞌ, uniꞌtsiahua nú neli neca lubee saꞌhua xne neca tucu necatsela yeꞌahua.
25 Por isso, deixando a mentira, que cada um fale a verdade com o seu próximo, porque somos membros do mesmo corpo.
26 Tunu rlehua, la riꞌihua dula. La ducheꞌhua elu rlecuaꞌ arquiꞌhua debichia.
26 Fiquem irados e não pequem. Não deixem que o sol se ponha sobre a ira de vocês,
27 Para nú la deteꞌhua luhuare nu riꞌi bezeꞌlu ana luhua.
27 nem deem lugar ao diabo.
28 Bene enu rcachiꞌ rquiꞌña nú tsanaꞌlla nú rcachiꞌlla, nu riꞌilla riñaꞌ para nú equie riñaꞌ nzeꞌca nú rriꞌilla nuꞌ modo riꞌilla elietsa lubee bene enu nuꞌ xi secalaꞌchaꞌ.
28 Aquele que roubava não roube mais; pelo contrário, trabalhe, fazendo com as próprias mãos o que é bom, para que tenha o que repartir com o necessitado.
29 Leꞌca la nihua bee bedichiaꞌ nú necha neca, uniꞌtsiahua puro bedichiaꞌ nzeꞌca nú riꞌi elietsa nu zibiꞌ lu beelá bee bene enu yeneꞌe.
29 Não saia da boca de vocês nenhuma palavra suja, mas unicamente a que for boa para edificação, conforme a necessidade, e, assim, transmita graça aos que ouvem.
30 La riꞌihua nú tsúnehuana arquiꞌ Espíritu Santoꞌ Diose nú nzula cuna liꞌihua xi neca tucu seña nú rlubeꞌ nú necalahua bee beneꞌnu para bichia nú riñahua lunu.
30 E não entristeçam o Espírito Santo de Deus, no qual vocês foram selados para o dia da redenção.
31 Utsaꞌnahua tucu chu ye nú rlee nzu arquiꞌhua, nu elu rlee, nu elu rana arquiꞌ, cuna nú rixialihua lu saꞌhua, cuna bee bedichiaꞌ chiꞌquiꞌ, cuna ye beenú necha neca.
31 Que não haja no meio de vocês qualquer amargura, indignação, ira, gritaria e blasfêmia, bem como qualquer maldade.
32 Aca nzeꞌcahua, nu uhuaꞌa arquiꞌhua bee saꞌhua nu uriꞌihua perdona bee saꞌhua tucu nú uriꞌi Diose perdona liꞌihua equie cuendaꞌ Jesucristo.
32 Pelo contrário, sejam bondosos e compassivos uns para com os outros, perdoando uns aos outros, como também Deus, em Cristo, perdoou vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.