Efésios 4
Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs ARC
1 Liꞌá enu nchiñia niꞌcuꞌ lunú sibiꞌa lu Jesucristo, zequiea luhua nú scua tucu nú necalahua bee beneꞌ Diose, uhuañihua tucu nú riala nú huañi bee bene enu necala bee beneꞌnu.
1 Rogo-vos, pois, eu, o preso do Senhor, que andeis como é digno da vocação com que fostes chamados,
2 Aca lleꞌna arquiꞌhua nu aca nzeꞌcahua, nu tsuquie arquiꞌhua, nu uriquiꞌhua bee saꞌhua lunú xi rriꞌinu beella liꞌihua, equie nú secahua beella.
2 com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor,
3 Uzuꞌcuꞌ luhua nú chenalaláhua nú neca tucu necatsehua cuna elietsaꞌ Espíritu Santo, enu rliquiꞌ nú nzuxe arquiꞌhua, nu rriꞌi nú neca tucu necatsehua.
3 procurando guardar a unidade do Espírito pelo vínculo da paz:
4 Liaꞌahua necaꞌahua xi neca tucutsia bene, nu yeꞌahua nzu Espíritu Santo cuna liaꞌahua, nu scua tucu nú necalaꞌahua bee beneꞌ Diose leꞌca scua tucutse nelluaꞌaquieꞌahua nú liquiꞌnu luaꞌahua.
4 há um só corpo e um só Espírito, como também fostes chamados em uma só esperança da vossa vocação;
5 Tucutsia enu rnibiyaꞌ, tucutsia nú nzutenelí arquiaꞌahua, nu tucutsia elu rrinza nuꞌ,
5 um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
6 xne nuꞌ tucutsia Diose enu neca Paꞌahua nu liꞌinu rnibiyaꞌnu lu yeꞌahua. Nu liꞌinu rnibiyaꞌnu lu ye beenú nuꞌ, nu nzunu cuna yeꞌahua nu rriaꞌahua lunú niarquiꞌnu.
6 um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, e por todos, e em todos.
7 Pero cada tucuaꞌahua utsula Jesucristo nú riaꞌahua tucu nú uniarquiꞌnu nú riaꞌahua.
7 Mas a graça foi dada a cada um de nós segundo a medida do dom de Cristo.
8 Tucu nú rni lu ichiꞌ Stichiaꞌ Diose:
8 Pelo que diz: Subindo ao alto, levou cativo o cativeiro e deu dons aos homens.
9 Nu, ¿xi rni elu rni nú “uquienu liñibe”? Rni nucuaꞌ nú ubeꞌtanu lu iliulabe.
9 Ora, isto — ele subiu — que é, senão que também, antes, tinha descido às partes mais baixas da terra?
10 Nu Jesucristo enu ubeꞌta lu iliulabe, leꞌca liꞌinu uquienu liñibe nu rnibiyaꞌnu diquineca iliulabe.
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu acima de todos os céus, para cumprir todas as coisas.
11 Nu udeteꞌlanu lubee bene lunú riala riꞌibeella, nuꞌbeella enu uyala nú aca bee apóstol, leꞌca nuꞌbeella enu uyala aca bee profeta, nu nuꞌ beella enu uyala nú ixiuleꞌe stichiaꞌnu lubee bene, nu leꞌca nuꞌ beella enu uyala nú ni bezeteꞌ nu zeteꞌ bee bene enu nzeli arquiꞌ liꞌinu.
11 E ele mesmo deu uns para apóstolos, e outros para profetas, e outros para evangelistas, e outros para pastores e doutores,
12 Scua ucañi Jesucristo bee beneꞌnu para nú zeteꞌ beella beelá bee bene enu nzeli arquiꞌ liꞌinu para nú scua aca beella zibiꞌ beella lunu, nu nzechululá beella liꞌinu,
12 querendo o aperfeiçoamento dos santos, para a obra do ministério, para edificação do corpo de Cristo,
13 hasta nú nezaꞌli nú nzeli arquiaꞌahua nú chuluaꞌahua lliꞌñi Diose para nú riꞌiliaꞌahua beyaꞌ xa riala chenalaꞌahua Jesucristo tucu nú rialane.
13 até que todos cheguemos à unidade da fé e ao conhecimento do Filho de Deus, a varão perfeito, à medida da estatura completa de Cristo,
14 Chequie la aca neriñaꞌ nú zequienu bee bene liaꞌahua xi sequienu bee bene bee enduꞌ, la acaꞌahua xi neca tucu nú ruyaꞌ bii enzichiuꞌ enzerquie equie yelu beenú rdichiaꞌ bee enu rlaꞌna nú xa modo zequienu bee bene.
14 para que não sejamos mais meninos inconstantes, levados em roda por todo vento de doutrina, pelo engano dos homens que, com astúcia, enganam fraudulosamente.
15 Sino que rquiꞌña nú niaꞌahua nú nelíneca nu chenalaꞌahuane cuna eluseca nú rluꞌcuaꞌahua, nu lunú neca tucunecatseꞌahua cuna Jesucristo enu rnibiyaꞌ luaꞌahua chenalaꞌahua tucu nú niarquiꞌnu nú riaꞌahua.
15 Antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,
16 Xne equie cuendaꞌ Jesucristo iguale necaꞌahua nu necaꞌahua xi neca tucutsia bene, yeꞌahua enu nzeli arquiꞌ Jesucristo, xne equie cuendaꞌnu neca tucu necatseꞌahua, nu cada tucuaꞌahua riaꞌahua lunú riala riaꞌahua para nú riaꞌahua elietsa lubee saꞌahua, nu zecaꞌlaꞌahua bee saꞌahua.
16 do qual todo o corpo, bem-ajustado e ligado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a justa operação de cada parte, faz o aumento do corpo, para sua edificação em amor.
17 Nu nee equie cuendaꞌ Jesucristo nialuhua: La huañihua xi nehuañi bee bene enu la chulu Diose, xne liꞌibeei nehuañitsiabeei lunú necatsia elliebacuꞌbeei
17 E digo isto e testifico no Senhor, para que não andeis mais como andam também os outros gentios, na vaidade do seu sentido,
18 nu necabe neca elliebacuꞌbeei. Nu la zucuꞌlubeei nú huañibeei tucu nú niarquiꞌ Diose nú huañibeei, equie nú la riꞌibeei beyaꞌ nu nziti arquiꞌbeei.
18 entenebrecidos no entendimento, separados da vida de Deus, pela ignorância que há neles, pela dureza do seu coração,
19 Lecaꞌ xi zeca beei nu utsanaꞌ arquiꞌlabeei leꞌcatsia liꞌibeei nu rriꞌibeei seidu nú nzeriꞌibeei yelu clasiaꞌ beenú necha neca.
19 os quais, havendo perdido todo o sentimento, se entregaram à dissolução, para, com avidez, cometerem toda impureza.
20 Pero liꞌihua lá chuluhua Jesucristo para nú huañihua scua,
20 Mas vós não aprendestes assim a Cristo,
21 tunu neli nú ubeneꞌlaꞌhua lu cuendaꞌnu, nu neli nú ungalahua beenú neli neca nzeꞌta lunu.
21 se é que o tendes ouvido e nele fostes ensinados, como está a verdade em Jesus,
22 Utsana arquiꞌhua lunú uhuañihua chenu lascaꞌ chuluhua liꞌinu nucuaꞌ rnitilutsia liꞌihua, xne bee elliebacuꞌ nú necha neca uzequienu liꞌihua nu uriꞌitsiahua tucu nú uniarquiꞌtsiahua.
22 que, quanto ao trato passado, vos despojeis do velho homem, que se corrompe pelas concupiscências do engano,
23 Ucheꞌelihua xa necahua,
23 e vos renoveis no espírito do vosso sentido,
24 para nú acahua xi neca tucu bene cuqui enu urecheꞌ Diose tucu nú niarquiꞌnu cuna tucu elunehuañi nú leca nú lixiu neca tucu nú rialane, equie cuendaꞌ stichiaꞌnu nú neli neca.
24 e vos revistais do novo homem, que, segundo Deus, é criado em verdadeira justiça e santidade.
25 Enzeꞌe la niaꞌhua eluquichiaꞌ, uniꞌtsiahua nú neli neca lubee saꞌhua xne neca tucu necatsela yeꞌahua.
25 Pelo que deixai a mentira e falai a verdade cada um com o seu próximo; porque somos membros uns dos outros.
26 Tunu rlehua, la riꞌihua dula. La ducheꞌhua elu rlecuaꞌ arquiꞌhua debichia.
26 Irai-vos e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira.
27 Para nú la deteꞌhua luhuare nu riꞌi bezeꞌlu ana luhua.
27 Não deis lugar ao diabo.
28 Bene enu rcachiꞌ rquiꞌña nú tsanaꞌlla nú rcachiꞌlla, nu riꞌilla riñaꞌ para nú equie riñaꞌ nzeꞌca nú rriꞌilla nuꞌ modo riꞌilla elietsa lubee bene enu nuꞌ xi secalaꞌchaꞌ.
28 Aquele que furtava não furte mais; antes, trabalhe, fazendo com as mãos o que é bom, para que tenha o que repartir com o que tiver necessidade.
29 Leꞌca la nihua bee bedichiaꞌ nú necha neca, uniꞌtsiahua puro bedichiaꞌ nzeꞌca nú riꞌi elietsa nu zibiꞌ lu beelá bee bene enu yeneꞌe.
29 Não saia da vossa boca nenhuma palavra torpe, mas só a que for boa para promover a edificação, para que dê graça aos que a ouvem.
30 La riꞌihua nú tsúnehuana arquiꞌ Espíritu Santoꞌ Diose nú nzula cuna liꞌihua xi neca tucu seña nú rlubeꞌ nú necalahua bee beneꞌnu para bichia nú riñahua lunu.
30 E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, no qual estais selados para o Dia da redenção.
31 Utsaꞌnahua tucu chu ye nú rlee nzu arquiꞌhua, nu elu rlee, nu elu rana arquiꞌ, cuna nú rixialihua lu saꞌhua, cuna bee bedichiaꞌ chiꞌquiꞌ, cuna ye beenú necha neca.
31 Toda amargura, e ira, e cólera, e gritaria, e blasfêmias, e toda malícia seja tirada de entre vós.
32 Aca nzeꞌcahua, nu uhuaꞌa arquiꞌhua bee saꞌhua nu uriꞌihua perdona bee saꞌhua tucu nú uriꞌi Diose perdona liꞌihua equie cuendaꞌ Jesucristo.
32 Antes, sede uns para com os outros benignos, misericordiosos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.