Efésios 3
Stichia' Diose dialu (ZPLNT) vs VC
1 Enzeꞌe liꞌá Pablo, nchiñia niꞌcuꞌ equie nú sibiꞌa lu Jesucristo para nú rriꞌá elietsa luhua enu laca bee bene Israel.
1 Por essa causa é que eu, Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo por amor de vós, gentios... -
2 Liꞌihua nediyaꞌhua nú la yala riꞌá riñaꞌ nú rriꞌá, pero lunú nzeꞌca Diose uliquiꞌnu riñaꞌ quieꞌ rriꞌá para nú riꞌá elietsa luhua nú riꞌihua beyaꞌ stichiaꞌnu.
2 Vós deveis ter aprendido o modo como Deus me concedeu esta graça que me foi feita a vosso respeito.
3 Nu liꞌinu ulubeꞌlanu lua xa neca elliebacuꞌnu hasta huaꞌtu, tucu nú unilá luhua lu tucu carta.
3 Foi por revelação que me foi manifestado o mistério que acabo de esboçar.
4 Chenu ulahua carta cuaꞌ che riꞌihua beyaꞌ nú nediyala xa neca equie cuendaꞌ Jesucristo nú la riꞌi bee bene beyaꞌ hasta huaꞌtu.
4 Lendo-me, podereis entender a compreensão que me foi concedida do mistério cristão,
5 Bee tiembu nú udetela lecali ti uriꞌi beyaꞌ xa neca equie cuendaꞌ Jesucristo, xne ungae xi neca tucu nú aꞌchiꞌ neca lubee bene, pero nee equie cuendaꞌ Espíritu Santo ulubeꞌla Diose nucuaꞌ lubee apóstol cuna lubee profeta.
5 que em outras gerações não foi manifestado aos homens da maneira como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas.
6 Nu lunú unga xi neca nú aꞌchiꞌ neca lubee bene, necane equie cuendaꞌ bedichiaꞌ nzeꞌcaꞌ Jesucristo, nú leꞌca bee bene enu laca bee bene Israel riala beella erencia nú riala bee bene Israel lunú neca tucunecatsela beella, nu nebacuꞌla beella lunú ucuaqui uꞌna Diose equie cuendaꞌ Jesucristo.
6 A saber: que os gentios são co-herdeiros conosco {que somos judeus}, são membros do mesmo corpo e participantes da promessa em Jesus Cristo pelo Evangelho.
7 Liꞌá rixiuleꞌa bedichiaꞌ nzeꞌcaꞌ Jesucristo lubee bene, la necane equie cuendaꞌ nú riala nú riꞌá scua sino que necane nú ñia nzeꞌca Diose enzeꞌe lia uliquiꞌnu elurnibiyaꞌcuaꞌ lua para nú zibiꞌa lunu.
7 Eu me tornei servo deste Evangelho em virtude da graça que me foi dada pela onipotente ação divina.
8 Liꞌá neca enu máse leca tineca lu ye bee beneꞌ Diose, pero lunú ñia nzeꞌca Diose lia uliquiꞌnu lua nú ixiuleꞌa lubee bene enu la neca bee bene Israel equie cuendaꞌ eluxeneꞌ Jesucristo nú llene neca.
8 A mim, o mais insignificante dentre todos os santos, coube-me a graça de anunciar entre os pagãos a inexplorável riqueza de Cristo,
9 Nu para nú ixiuleꞌe nzeꞌcaa lu yebeella xa neca elliebacuꞌ Diose enu urecheꞌ ye nú nuꞌ, elliebacuꞌ nú né chu alubeꞌnu lubee bene.
9 e a todos manifestar o desígnio salvador de Deus, mistério oculto desde a eternidade em Deus, que tudo criou.
10 Para nú equie cuendaꞌ bee bene enu nzeli arquiꞌ Jesucristo riꞌi ye bee enu rluꞌcu nú rnibiyaꞌ liñibe beyaꞌ nú Diose rluꞌcu ye poder.
10 Assim, de ora em diante, as dominações e as potestades celestes podem conhecer, pela Igreja, a infinita diversidade da sabedoria divina,
11 Nu hasta chenu lascaꞌ quixie iliulabe uriꞌila Diose elliebacuꞌ nú acane scua nu nee uyalulane equie cuendaꞌ Jesucristo enu rnibiyaꞌ luaꞌahua.
11 de acordo com o desígnio eterno que Deus realizou em Jesus Cristo, nosso Senhor.
12 Nu equie nú nzelila arquiaꞌahua Jesucristo nuꞌla modo xa riñaꞌahua lu Diose sin nú lliquiaꞌahua chebicaꞌahua lunu.
12 Pela fé que nele depositamos, temos plena confiança de aproximar-nos junto de Deus.
13 Enzeꞌe nia luhua nú la tsunehuana arquiꞌhua lunú nehuana seꞌcaa equie cuendaꞌhua, xne neca nzeꞌca nucuaꞌ para liꞌihua.
13 Por isso vos rogo que não desfaleçais nas minhas tribulações que sofro por vós: elas são a vossa glória.
14 Enzeꞌe súlliquia lu Diose paꞌ Jesucristo enu rnibiyaꞌ luaꞌahua,
14 Por esta causa dobro os joelhos em presença do Pai,
15 liꞌinu enu rnibiyaꞌ lu ye nú nuꞌ liñibe cuna lu iliulabe.
15 ao qual deve a sua existência toda família no céu e na terra,
16 Rnacua lunu, nú lunú chiquiꞌ rluꞌcunu poder nú liquiꞌnu juerzaꞌahua cuna elurnibiyaꞌ luhua equie cuendaꞌ Espíritu Santo para nú tsutaꞌ arquiꞌhua lunu,
16 para que vos conceda, segundo seu glorioso tesouro, que sejais poderosamente robustecidos pelo seu Espírito em vista do crescimento do vosso homem interior.
17 nu huañihua cuna Jesucristo equie nú nzeli arquiꞌhua liꞌinu para nú scua tucu nú neli nzenalahua elusecaꞌnu.
17 Que Cristo habite pela fé em vossos corações, arraigados e consolidados na caridade,
18 Scua acahua riꞌihua beyaꞌ cuna beelá bee saꞌhua enu nzeli arquiaꞌahua liꞌinu nú eluseca Diose chiquiꞌ llene neca, nu niꞌ la riaꞌahua beyaꞌ xa niaꞌahua lunú chiquiꞌ llene necane.
18 a fim de que possais, com todos os cristãos, compreender qual seja a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 Enzeꞌe rnacua lu Diose nú chuluhua eluseca cuaꞌ nú chiquiꞌ llene neca, nu másela llene necane luquelá nú rriꞌi bee bene elliebacuꞌ, nu scua nezaꞌli nú huañihua cuna Diose.
19 isto é, conhecer a caridade de Cristo, que desafia todo o conhecimento, e sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Nu liꞌinu enu rluꞌcu nú rnibiyaꞌ para nú riꞌinu másela lunú rriꞌi bee bene elliebacuꞌ, urre másela lunú rnacuꞌ bee bene lunu equie cuendaꞌ Espíritu Santoꞌnu nú nzu cuna liaꞌahua.
20 Àquele que, pela virtude que opera em nós, pode fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou entendemos,
21 Nu riala nú zucuꞌ uyaꞌahua Diose ye bichia nu ye tiembu equie cuendaꞌ Jesucristo, liaꞌahua enu nzeli arquiaꞌahua Jesucristo. Amén.
21 a ele seja dada glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações de eternidade. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.